I wrote a large (English) resource file that overrode almost everything.
Then I wrote a short sed script to create a derived resouce file, replacing
all the English words with the localized language. As far as I can tell,
this is approach is the most reasonable way to support localization, if you
Jeff Breidenbach schrieb:
> Coincidentally, I'm also working on a French localization right now.
I am also interested in a localization, for the german language. Is there any
"cookbook example" which describes only those rcfile settings which are
necessyry for this job? There are examples for Mh
Regarding customization, you will have to create an rcfile to do the job. I
chose to override and put the To/From/Subject customizations
in there.
Coincidentally, I'm also working on a French localization right now. My
translator suggested Subject --> Sujet, but you mentioned Subject --> Objet.
I'am using MHonarc in a multilingual application. My goal is to use
multilingual archives based on user preference.
For this topic, I would like to be able to translate SMTP fields
such as Subject --> Objet. How to do it using MHonarc ressources ?
Thanks to Earl Hood for he's wanderfull product