Am Mittwoch, dem 26.06.2024 um 16:18 +0200 schrieb Elisabeth Maria
Magin:
> Hi,
>
> Just wanted to mention that in the new version of
> https://wiki.lyx.org/uploads/LyX/Manuals/2.4/de/Customization.pdf and
> https://wiki.lyx.org/uploads/LyX/Manuals/2.4/de/EmbeddedObjects.pdf,
> the
> version num
Section 5.2.1 states that
"Translating from LaTeX into LyX is performed by a Python script called
tex2lyx."
However, tex2lyx is written in C++.
I suggest
"Translating from LaTeX into LyX is performed by a converter called tex2lyx."
Jürgen
I think we are basically ready (the one remaining bug I wanted to have fixed,
2178, did not get enough attention and thus will be postponed).
I'd like to release 1.5.2 next week. My plan is to set up the tarball on
Tuesday and beg you to test it on various systems until Friday. This will
assure
Buenos días
since I don't know Spanish (as many people on this list), I'll answer in
English.
From what I understand, you'll have to install the LaTeX package "setspace".
The prodedure how to do this depends on the LaTeX distribution you are using.
If you're happen to use MikTeX, the installat
1.5.3 has been delayed by many crash reports that came in during the last
weeks. Since most of the crashes are now fixed and we have an impressive
status.15x, I'd like get 1.5.3 out of the door. Developers, please let me
know if you have pending patches; translators, please prepare for the relea
Jean-Pierre Chretien wrote:
> Intro.lyx reviewed, hope it's not too late for 1.5.3.
Too late, sorry.
> Thanx for committing.
I'll do this (to 1.5.4svn).
Jürgen
Hi,
this is a report from bugzilla:
http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=4381
> This was pointed out on the user list: in es.po, Abstract and Summary both
> translate to Resumen. Thus while amsart provides both environments, there
> is no way to get the abstract environment from the drop-dow
From my POV, 1.5.4 is almost ready now. There's one remaining critical bug
(#4534), but I have already uploaded a patch to bugzilla, which just needs to
be tested by one of the Windows people who can reproduce the problem.
I propose to introduce a "soft freeze" now, i.e., only fixes of critical
Marius Ionescu wrote:
> I attach a small path for the Romanian localization (LyX 1.5.4). I hope it
> is not too late for the release.
I'm afraid it is (LyX 1.5.4 was released yesterday). Thanks anyway, your patch
has been committed to what will become LyX 1.5.5.
Jürgen
[EMAIL PROTECTED] wrote:
> which should match 'href' as a separate word.
I hope this does not apply to the LaTeX command \href.
Jürgen
Please prepare for landing: LyX 1.5.5 will be released soon.
Translators, please submit your updates not later than Fri, May 10.
There are some pending issues, but none are stoppers. If they don't get
finished/submitted in time, they won't be part of the release:
* make check fix by Jean-Marc (
Hi,
Dr Dave wrote:
> My first "bad experience" with Lyx was the inability to display matching
> "double quotes", as the colloquial jargon calls them. You can see on the
> attached IMG01 that a different character is being used for the opening and
> closing quotation symbols; really, I would not ex
[EMAIL PROTECTED] wrote:
> I was referring to you actually. But I can add pavel too if needed. My
> idea was to have few people here: Juergen, so that he knows what
> happens, one person who is supposed to do the job (can be you if you
> like), and another one as backup in case the first one is awa
Ramon Flores wrote:
> I have took a look at the new pot file, and I have found some messages that
> I think shouldn't be there, because they shouldn't be translated. The
> messages are:
>
> 2665 Tgif
>
> to
>
> 2679 XPM
>
> And some other messages as:
>
> 2720 LyX 1.3.x
> 2721 LyX 1.4.x
>
> 2726
Dear Yuri,
this is excellent, thank you. Could you please also post a message to the
lyx-devel list, containing a sentence such as:
"I hereby grant permission to license my contributions to LyX under the GNU
General Public License, version 2 or later."
As for the manuals: Sure this will be incl
Please no commits. I'm preparing the release.
Thanks,
Jürgen
Alfons Weissenbacher wrote:
> Beim Ansehen meines mittlerweile 200 Seiten Buches kommt.
>
> LaTeX Error: File `lyxskak.sty' not found.
> *** (cannot \read from terminal in nonstop modes)
>
>
> Was habe ich falsch gemacht? Bitte um Hilfe
>
>
> Alfons Weissenbacher
[English below]
(Bitte be
Uwe,
I have updated the thesaurus section in 2.0.0svn's UG to the new situation.
Attached is just this section. Could you please replace section 6.13 with it?
Thanks,
Jürgen
UG-thesaurus.lyx
Description: application/lyx
Dear translators,
we are slowly approaching the first maintenance release in the 1.6.x cycle.
Currently, I'm planning to release 1.6.1 at the end of next week (December 13)
or some days after that.
Please post your translations by that date or let me know if you are facing
problems with the de
=?UTF-8?Q?Ignacio_Garc=C3=ADa?= wrote:
> Lyx 1.6 offers a new help entry, specific manuals.
> Having a translated example file, in the xx corresponding directory,
> is it supposed the menu entry will show the translated example?
Yes.
> The multicol example file is translated in Spanish, but
> cl
This is the documentation list. You'd better post these question to lyx-users.
Jürgen
William Mullin wrote:
> I use Lyx on a Mac Intel laptop. While I find it very useful, there
> are some difficulties with writing math.
>
> 1. Suppose I have a math symbol #1 which has is subscriptedt. I now
Pavel Sanda wrote:
> > This is probably a bug.
>
> this is because specific manuals are in examples directory.
> two ways how to fix it:
> 1. move those files into doc directory. the distinction between examples
> or manuals is unclear in those cases.
> 2. enhance the way how help-open lfun work
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> > I think I'd prefer the latter.
>
> Like that?
Yes, this looks good. Put it in if it works.
Jürgen
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> Branch too?
Yes, please.
Jürgen
Guenter Milde wrote:
> "The right thing"™ would be to use one common name for list/labeling in
> both KOMA and non-KOMA documents.
But if so, only changing our home-brewn List to Labeling would be possible.
Renaming "Labeling" to "List" is a no-go. We have to use the terms that are
used in the c
Grant Jacobs wrote:
> Having *finally* managed to persuade LyX to generate bibliographies
> at all, I now find that LyX seemingly cannot handle characters with
> diacritic marks (i.e. UniCode) in .bib files when exporting them to
> PDF, etc. Unfortunately this really has to work for me as it will b
Uwe Stöhr wrote:
> > I send you:
> > Math.lyx: update the description of the \***op integral commands
>
> > A first Spanish Braille.lyx
> > es.po with some updates
>
> Many thanks. Your updates are in. But note that the thre new integrals
> \fint, \landdownint, and \landupint are not officially s
Hi everybody,
note that we are heading against the next maintenance release. Please submit
po, documentation and installer updates not later than February 27.
Thanks,
Jürgen
Ignacio García wrote:
> File->Open : the dialog says "Look in:"
> Just below "Look in:", the directories list, right-click shows "Remove";
> on the right panel, right-click shows a box with "New Folder"
> If I want to delete the "New Folder" the alert message is
> "Are sure you want to delete...?"
Waluyo Adi Siswanto wrote:
> When I view DVI, PDF or PS, they are not translated but still in its
> original "Contents" and "Chapter #"
Did you set the document language to Indonesian in Document>Settings>Language?
Jürgen
Hi,
We plan to release LyX 1.6.3 on June 1, 2009. Please submit documentation
changes and translations not later than May 29. Later contributions cannot be
considered for 1.6.3.
Thanks,
Jürgen
> > The link for Windows binaries http://www.lyx.org/Download
> > could not find the AltInstaller either.
>
> Give it some hours.
It's there now.
Jürgen
Uwe Stöhr wrote:
> the alternative Windows installer for LyX 1.6.3 is now available.
FYI the other (a.k.a. "standard") Windows installer for LyX 1.6.3 is now
available as well. Grab it as usual at
ftp://ftp.lyx.org/pub/lyx/bin/1.6.3
Jürgen
Hi Tyler,
thanks for the feedback.
Tyler Goepfert wrote:
> (a) something I appreciated in Word was the option to have it show me
> as I type mis-spelled words and suggested corrections. I'd personally
> rather correct as I go this aspect of my writing, rather than at the
> end.
You'll be glad t
Pavel Sanda wrote:
> > (b) tables... everyone seems to agree that the outstanding set-back
> > and frustration in lyx is the table interface. I'm sure you've heard
> > more input on this topic, so I'll refrain, but if you have questions
> > on what I mean I would definitely continue the dialog.
>
Marcus Broberg wrote:
> I've just started to use Lyx, but I like it alot. And I want to contribute
> somehowe and thought that translation to swedish would be the perfect thing
> for me. Therefore I wonder if there is someone who is in "charge" for the
> swedish translation.
Swedish is unmaintaine
Marcus Broberg wrote:
> Where do I find the DocStyle_Supplement_.lyx?
You mean DocStyle.lyx?
It has been removed from the distribution, since nobody used it anymore,
AFAIK.
You can still access it here:
http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/trunk/lib/doc/attic/DocStyle.lyx
Jürgen
Marcus Broberg wrote:
> Okej, it just accoding to the translation page at lyx.org everyone should
> read the docstyle,lyx and docstyle.lyx referce to docstyle_supplement_ language code>.lyx as the rule book for the specific language.
I see. This information is apparently outdated.
> Is there any
Jannick wrote:
> I am a pretty newbie to LyX. Here a short and minor comment on the German
> localization:
>
> The German translation of the environment "Proposition" of the doc class
> article (AMS) should be "Proposition" like in English and in French. In the
> current version it is "Feststellung
Ingo Krabbe wrote:
> When writing down my program listing to include some snippets of code I
> realized that there is no tabulator input, which is essential to listings
> and I hate writing down 6 spaces or so.
Which version? LyX 1.6 supports tabs in listings and ERT (just hit the TAB
key).
> Wh
Ignacio García wrote:
> the sentence
>
> Translations marked red are likely to be dropped from future releases of
> LyX.
>
> is fuzzy to me.
>
> Perhaps it's meant to be 'older' or 'previous' releases
No. Future releases is correct. It means: if a translation is marked red, we
are considering
Oligschlaeger, Christoph wrote:
> Ich arbeite gerade das Tutorium zu Lyx 1.6.x durch. Im Unterabschnitt 3.3
> steht:
>
>
>
> Schreiben Sie nun einen kleinen Absatz im Umgebungstyp Zusammenfassung
> und
>
> Leider ist bei mir in der Umgebungstyp-Liste keine Option 'Zusammenfassung'
> enthalten
Dear translators,
We are currently about to resolve the last issues for the next maintenance
release. We are not sure yet when it is ready exactly, but it should be ready
soon. In any case, no more string changes will happen from now on.
Could you please submit translations by end of next week
H. wrote:
> Hello Jürgen ,I'm very sorry, but I don't have enough time to translate the
> Italian tutorial as you asked me some weeks ago: in fact, I didn't even
> start and don't figure out how much time it could take me.If it's important
> to have the new version of the tutorial translated, you m
Jürgen Spitzmüller wrote:
> > Hello Jürgen ,I'm very sorry, but I don't have enough time to translate
> > the Italian tutorial as you asked me some weeks ago: in fact, I didn't
> > even start and don't figure out how much time it could take me.If it's
&
Helge Hafting wrote:
> Attached an updated nb.po file for 1.6.4 - 180 more translations.
Thanks, committed.
> It compiles to nb.gmo, but is not tested, because lyx 1.6.4 didn't
> compile for me.
>
> I'll look more at compiling tomorrow. This file is likely better, and
> can be used if I don't get
mgc wrote:
> I have tested the file, it is ok, and I made some modification.
Thanks, I put it in.
Jürgen
Jürgen Spitzmüller wrote:
> Jean-Pierre Chrétien wrote:
> > Please find attached an update of fr.po for branch, and an update of the
> > French version of Intro.lyx (LaTeX time span and French site reference).
>
> Both are in. Merci.
However, the following change looks pro
Uwe Stöhr wrote:
> Jürgen, can you please compile every documentation file before you commit
> it? This assures that errors like this don't slip in:
>
> - filename clipart/footnoteQt4.png
> + filename
> /usr/local/share/lyx-1.6.5svn/doc/fr/clipart/footnoteQt4.png
You saw that I alr
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> Sorry, I forgot again to edit docs in place, as root.
> I edited in /tmp, thus leading to rewriting of links to images.
> Here is an updated version.
I've already corrected the path.
However, your new version has the following diff:
- Il y a aussi une site de référe
Uwe Stöhr wrote:
> > BTW, the file would have compiled for me.
>
> Pure chance, because you have Unix and LyX 1.6.5svn. (As 64bit Windows user
> it will only compile with a relative path.)
I know. I just wanted to point out that compiling would not have hindered me
from committing. However, I
Dear translators,
LyX 1.6.5 is coming closer. We just entered a string freeze, so the po files
will remain stable now until the release.
Please submit all changes that should be considered for LyX 1.6.5 no later
than Friday, Nov 5.
Thanks,
Jürgen
Jean-Pierre Chrétien asked:
> > Please submit all changes that should be considered for LyX 1.6.5 no
> > later than Friday, Nov 5.
>
> Do you mean Friday, nov. 27 or Friday, Dec. 4 ??
Friday, Dec 4. Sorry.
Jürgen
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> Will there exist lyx-1.6.6 ?
I assume so.
Jürgen
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> Is it correct to merge fr.po in trunk and fr.po in branch like this
> (trunk is under lyx-devel and branch under lyx-1.6.x here):
>
> # cd lyx-devel/po
> # msgmerge ../../lyx-1.6.x/po/fr.po fr.po >frnew.po
> # msgfmt --statistics frnew.po
> 4710 messages traduits, 25
mgc wrote:
> translation of the introduction
Thanks, Tao. I committed after some modifications:
* Renamed file to Intro.lyx (please keep the original English names for all
manuals, only examples get localized names)
* Removed some unnecessary code in the preamble
* Changed image paths to relativ
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> Please find attached a French translation of the powerdot-example file,
> named exemple-powerdot.lyx.
I get LaTeX errors when compiling this with ps2pdf (the English version
compiles fine):
! LaTeX Error: Something's wrong--perhaps a missing \item.
See the LaTeX m
Jürgen Spitzmüller wrote:
> I get LaTeX errors when compiling this with ps2pdf (the English version
> compiles fine):
>
> ! LaTeX Error: Something's wrong--perhaps a missing \item.
>
> See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation.
> Ty
Jürgen Spitzmüller wrote:
> The following preamble code makes the example compile for me:
>
> \AtBeginDocument{%
> \...@ifundefined{frenchbsetup}{}{\frenchbsetup{standardlists=true}}
> }
Jean-Pierre, does the attached version work for you as well? If so, I'll put
it i
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> Could you add a space after the ! in the first LyX note before committing ?
Yes, I'll do that.
> However, the file I sent you works fine with TeXLive 2009. What is your
> TeX distribution ?
TeXLive 2009.
> The powerdot problem may be solved wit TeXLive 2009:
> \
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> Please find attached reviewed versions of the French translation of the
> example files example_raw.lyx and example_lyxified.lyx.
Committed.
Jürgen
Yokota K. wrote:
> There seems no entry for the following items in the po file. In menu
> Document -> Settings -> Modules, following selection items and their
> explanations are missing:
>
> - Theorems (AMS, Numbered by Type)
> - Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)
> - Theorems (
Jürgen Spitzmüller wrote:
> > Also, in menu Edit -> Paragraph Settings, the item "Immediate Apply"
> > prepends unnecessary "(" in Japanese and Chinese translation (there is
> > no such parenthesis in the po file). This doesn't appear in French
Uwe Stöhr wrote:
> > If yes, do I need to retranslate the styles in English to trigger
> > cleanly the po files translations ?
>
> No, when it is in SVN Jürgen or somebody else will actualize the po-files.
> As the strings are only used for French, they don't need to be translated
> in en.po o
Uwe Stöhr wrote:
> But this is contrary to our current behavior. For Language-specific layouts
> like dinbrief, g-brief-de etc. we have German strings for all po-files.
Yes, but we already decided that this needs to be changed.
Jürgen
Uwe Stöhr wrote:
> I missed this.
Look here for g-brief:
http://www.lyx.org/trac/ticket/2144
> Who will now change the German strings in the po-files to
> the English ones, will you do this or should I do this? (I won't have
> time for this the next days because the installer for LyX 1.6.5 wi
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> I see that the English and German Beamer templates are updated.
> Do I have time to update also the French template ?
If you can send it very quick (within the next hours), I can consider it.
Jürgen
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> Here it is.
It's in.
Jürgen
Ignacio García wrote:
> The lyx->html convertor elyxer is not mentioned in the 'Additional
> Software' LyX page.
It is now.
Jürgen
Uwe Stöhr wrote:
> Why is \includeonly no longer working? (I missed that thread.)
Because we use mangled filenames in the tmp dir if we process multiple files
(in order to prevent file name clashes).
If you put
\includeonly{child1}
in your preamble, LaTeX won't find it, because the tex
Could you post the content of Document > LaTeX Log File, please?
And please use the lyx-users list for such questions.
Thanks,
Jürgen
Willis Gwenzi wrote:
> Dear Sir/Madam,
>
> I am writing a thesis document in Lyx. However, I have just realized that
> Lyx can no longer create a pdf or DVI vers
Willis Gwenzi wrote:
> Herewith the document that failed to print a pdf preview.
The source of the problem is the bibliography. You put the whole reference
into the label field. Have a look at the User Guide on how to use the
bibliography environment.
(The preview fails because of a unicode cha
Joachim Osnabryg wrote:
> Informing me on http://wiki.lyx.org/BibTeX/Biblatex
> I downloaded and opened the or other .lyx example file.
>
> Trying to pdf them resulted in the LaTeX error: bblmemoir.cls not found.
>
>From TeXLive manager I didn't found such class or package, in the ctan
> base
Hello,
I'm answering in English, since this is an English speaking list.
For specific document classes (such as DIN-Brief), try the examples in the
examples folder and/or the templates (Datei > Neu von Vorlage ...)
HTH,
Jürgen
Wolfgang Titze wrote:
> Hallo,
> ich möchte gern Studenten helfen,
-- Weitergeleitete Nachricht --
Betreff: Re: Anfrage wegen Lyx
Datum: Donnerstag 18 Februar 2010, 11:38:02
Von: Oliver Rath
An: Jürgen Spitzmüller
Hi Wolfgan,
there exists a german tutorial in the "help" section. Unfortunatly there
doesnt exist a lys book on
We are only a few bugfixes away from the next release. Please prepare for a
release in about three weeks.
Translation updates and patches should be submitted *no later* than Friday,
April 23.
No string changes will happen in branch as of now (except if any urgent issue
requires this), so trans
Since I go no more translation updates after the mailing list revival, I will
try to set up Lyx 1.6.6 now. Please stand by.
Thanks,
Jürgen
Hi all,
we are planning to release LyX 1.6.7 in about two weeks. Strings are
frozen in branch now. Please submit documentation and translation
updates no later than Friday, July 9.
Thanks,
Jürgen
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> The following sentence appears in the command line help of LyX:
>
> Anything else is equivalent to `all', but is not consumed
>
> Sorry, I don't understand what 'is not consumed' means. Is it
> 'is not executed' ?
I would translate it as: it is silently skipped, and
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> Shoud I file a ticket about this ? I found none currently.
Yes, please.
Jürgen
Since it's a rainy day today, I've started to give the FAQ section on the wiki
a somewhat sensible structure.
Until now, the FAQ was organized with reference to some file FAQ.lyx that
isn't existing anymore since a long time, some random thematic pages (with
very different style) and a big "uns
Richard Heck wrote:
> Did some...will try to do more later.
Thanks. I proceed myself from time to time.
Jürgen
Paul A. Rubin wrote:
> What would you think about creating a section labeled "Obsolete" (or
> something similar) and moving pages with archaic content to it? They
> would still appear in searches, but hopefully the location would inform
> the reader that the information was dated.
I'd rather d
Uwe Stöhr wrote:
> Thanks for the report. The letter class does no longer have a Quote
> environment.
Why?
Jürgen
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> Is seems to me that message:
>
> Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this
> mudule you must set the Headings style in the menu Document Settings ->
> Page Layout to fancy!
>
> should rather read:
>
> Adds environments to define header a
Petrov Denis wrote:
> Dear team of the LyX,
>
> I have downloaded LyX few days ago and I have started to work with it.
> I like it, but in the Tutorial
>
> 3.4.2 Your first cross-reference
>
> in the sentence
>
> Now — with the cursor after the word `Section' — choose Insert->Cross
> Reference
Hi,
we are heading towards the release of LyX 1.6.8. If you have translation or
documentation updates, please submit it by Friday, November 12.
There will be no more string changes in branch before the release.
Thanks,
Jürgen
PS. In case you wonder why you are getting this message twice or at
Petrov Denis wrote:
> I am continue my study of the LyX. And I have a question. I have simple TeX
> code
Actually, this is LyX code.
> \begin_body
>
> \begin_layout Theorem
> Theorem 1 text.
> \end_layout
>
> \begin_layout Theorem
> Theorem 2 text.
> \end_layout
>
> \end_body
>
> The Theore
Szőke Sándor - Alex wrote:
> Dear Jürgen,
>
> I have attached my regular hu.po update.
Thanks, Alex. It's in.
> Alex
>
> PS.: Good news from me: At 26.10.2010. a nice girl born onto Earth. She
> called Greta. She is my first daughter, and requires all the time we
> have (and even more). She is
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> Please find attached a slightly modified beamer.layout file, I just made
> two "Margin" directives "Dynamic" because the translation in French is
> longer than in English, here is the diff (this does not change the strings
> in po files):
Maybe it would be a good idea
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> They are already, and translated in the po files, that's why in French
> (and maybe other languages) the string
>
> Colonnes (alignées sur première ligne) (translation of "Columns (top
> aligned)")
>
> gets truncated in the LyX window if the label is static.
No, on
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> OK, I get it.
> I guess turning the LeftMargin) string in gettext need a LyX source code
> change.
>
> But does the "Dynamic" option for margin have a drawback ?
> Otherwise it works fine.
I don't think so. But it's not something I'd like to change two days prior to
I'm setting up LyX 1.6.8.
Jürgen
Jürgen Spitzmüller wrote:
> I'm setting up LyX 1.6.8.
The freeze is over. Branch is open for commits again.
Thanks,
Jürgen
> Jürgen
Eran Kaplinsky wrote:
> I am unable to find straightforward instructions for using XeTeX under 2.0
> (beta for now).
> I am using LyX with MikTeX 2.9.
In beta, you have to click Document > Settings > Output > Use XeTeX.
In forthcoming versions (and SVN), this will be Document > Fonts > Use non-Te
gecko wrote:
> ich wünsche mir also eine tastenkombination, die automatisch
> anführungszeichen setzt, wenn ich es als zitat-lang definiere (da hab
> ich den shortcut schon gefunden alt a umsch q). wie sage ich dem
> zitat, dass es nicht nur einrücken soll sondern eben auch
> anführungszeichen mach
Pavel Sanda wrote:
> The current status of translations for the supported languages is
> maintained here: http://www.lyx.org/I18n-trunk
> Note that the languages in the 'red region', i.e. having less then 50% of
> strings translated, will be stripped from the final release.
Note that you should re
Maaneli,
Please post these questions to lyx-users (at) lists lyx org.
This list is for documentation issues.
Jürgen
Maaneli D wrote:
> Dear Uwe,
>
> Hello again.
>
> I recently managed to download LyX successfully, and I am currently writing
> a paper with it. However, there are a couple of
rizwan ahmed wrote:
> Dear Sir, I tried to download Lyx from your web but a message of being
> password protected came. plz help me regarding the download of Lyx for
> windows.
Which link did you try? No password should be required here:
http://www.lyx.org/Download
Jürgen
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> OK, I will see with the 2.0 manual, but I hope that the French 1.6 manuals
> can still be updated.
Sure.
Jürgen
1 - 100 of 158 matches
Mail list logo