On Friday 26 November 2004 13:16, Lars Gullik Bjønnes wrote:
>
> Unless we have another way to identify messages, then they should stay
> non-translated. Otherwise it would be like translating a protocol (or
> a programming language...)
Something like m$ has done with Excel, you mean? ;-)
--
Jo
Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> "Georg" == Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
| Georg> Jean-Marc Lasgouttes wrote:
>>> This is to ensure that the messages sent back to the lyx server are
>>> not locale-dependant. I am not sure whether it is a good idea, but
>>> at lea
> "Georg" == Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> writes:
Georg> Jean-Marc Lasgouttes wrote:
>> This is to ensure that the messages sent back to the lyx server are
>> not locale-dependant. I am not sure whether it is a good idea, but
>> at least we should be consistent.
Georg> Ok, I did not know th
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> This is to ensure that the messages sent back to the lyx server are
> not locale-dependant. I am not sure whether it is a good idea, but at
> least we should be consistent.
Ok, I did not know that. I'll change it for consistency reasons, although I
fail to see why me
> "Georg" == Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> writes:
Georg> The attached patch implements the discussed status messages in
Georg> MathHullInset::getStatus(). Is the wording ok?
I think so. Except that the message should use N_() and not _() (that
is, not be translated). This is what is done in