Re: [PATCH] remove non-ascii in translatable strings

2003-11-19 Thread Jean-Marc Lasgouttes
> "Jean-Marc" == Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes: Jean-Marc> The following patch for 1.3.4cvs (should be easy to port to Jean-Marc> 1.4.0cvs) remove all use of non-ascii characters in strings Jean-Marc> seen by gettext. Since nobody complained, I applied it. I'll do the same f

Re: [PATCH] remove non-ascii in translatable strings

2003-11-14 Thread Angus Leeming
Jean-Marc Lasgouttes wrote: >> "Angus" == Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: > >>> Of course, you will be so ashamed to see it at the bottom of the >>> "LyX i18n" page that you'll want to translate all the entries (a >>> sed script?)... > > Angus> Not me. I have no pride in such thin

Re: [PATCH] remove non-ascii in translatable strings

2003-11-14 Thread Jean-Marc Lasgouttes
> "Angus" == Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> Of course, you will be so ashamed to see it at the bottom of the >> "LyX i18n" page that you'll want to translate all the entries (a >> sed script?)... Angus> Not me. I have no pride in such things. No pride in writing silly sed scri

Re: [PATCH] remove non-ascii in translatable strings

2003-11-14 Thread Angus Leeming
Jean-Marc Lasgouttes wrote: > Angus> So, en.po would contain about 10 entries or so? That seems > Angus> do-able. > > Of course, you will be so ashamed to see it at the bottom of the > "LyX i18n" page that you'll want to translate all the entries (a sed > script?)... Not me. I have no pride in su

Re: [PATCH] remove non-ascii in translatable strings

2003-11-14 Thread Jean-Marc Lasgouttes
> "Angus" == Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes: Angus> Jean-Marc Lasgouttes wrote: >> - use <> instead of «text». If english users find this too >> ugly, we  may  have to  provide  a  en.po (translators  to  any >> language are  free to  use  real  guillemets  if  they  can) >> >> - us

Re: [PATCH] remove non-ascii in translatable strings

2003-11-14 Thread Angus Leeming
Jean-Marc Lasgouttes wrote: > - use <> instead of «text». If english users find > this too ugly, we  may  have to  provide  a  en.po (translators  > to  any language are  free to  use  real  guillemets  if  they  can) > > - use "90 deg" instead of "90°". This is the part I do not like much > and 

[PATCH] remove non-ascii in translatable strings

2003-11-14 Thread Jean-Marc Lasgouttes
The following patch for 1.3.4cvs (should be easy to port to 1.4.0cvs) remove all use of non-ascii characters in strings seen by gettext. Here is a detailed view of the changes: - the strings in symbol font from xforms dialogs are not translatable anymore - removed on occurence of \frac (becau