Op donderdag 01-04-2010 om 09:48 uur [tijdzone +], schreef Efrain
Valles:
> Just translated it to spanish, It is kinda difficult to refer to the
> LoCo Council as Consejo LoCo :P
I didn't read your translation yet, but of course it's a good thing for
translators to explain the abbreviation in
Efrain,
Consejo LoCo is not entirely innacurate :-) hehe
On Thu, 2010-04-01 at 09:48 +, Efrain Valles wrote:
> Just translated it to spanish, It is kinda difficult to refer to the
> LoCo Council as Consejo LoCo :P
>
> thanks for the heads up
>
> 2010/4/1 David Planella :
> > Hi all,
> >
>
Just translated it to spanish, It is kinda difficult to refer to the
LoCo Council as Consejo LoCo :P
thanks for the heads up
2010/4/1 David Planella :
> Hi all,
>
> I've been working with Laura Czajkowski to set up the main LoCo Council
> page for translations on the wiki, and I'm pleased to anno