Gilles wrote:
>
>> How can I have french letters, such as é, à or ç, in the Lyrics, as well
>> as in
>> the header, the staff name... ?
> You have to use the UTF-8 encoding for saving the .ly files.
>
Well, I edit and save the .ly files using Xemacs, I thought it used the
UTF-8 encoding. Am I w
Mats Bengtsson-4 wrote:
>
> I think the problem is that you have surrounded all the staves by a
> GrandStaff. If you look at the program reference for GrandStaff, you
> will learn that it can only contain Staff contexts, by default.
>
Perfect, thanks ! I just needed to erase the \new GrandSta
Mats Bengtsson wrote:
>
> If you don't want any time signature printed, you can do
> \override Staff.TimeSignature #'print-function = ##f
>
What if I don't want a time signature in a part of a piece, and I want it
back in another part ? Setting it invisible is not a solution, since I
change it
Mats Bengtsson-4 wrote:
>
> "the |\revert| command for a context undoes an |\override| command"
> so, simply do
> \revert Staff.TimeSignature #'print-function
> where you want to make the time signature visible again.
>
It works. Thanks !!!
Just, I need to put it in all staves.
If I understand
Hi!
I've installed lilypond v2.8 on windows xp. It is not a cygwin version. I
must be stupid, but I cannot find how to run convert-ly in my case!?! I've
read that a DOS prompt is not the right way, and a simple or double click on
it does not allow me to inform it which file I want to convert.
E
--