2011/1/25 Marc Mouries :
> There are actually six ways to designate the Chinese language: hànyǔ 汉 语
> (Chinese) Pǔtōnghuà 普通话 (Mandarin, Chinese standard), 中国 话 zhōngguóhuà, 国语
> guóyǔ (Taiwan), 汉族 话 hànzúhuà ("language of the Han ", used by ethnic
> minorities to denote the Chinese) and Zhongwen 中
On 1/25/2011 10:48 AM, Francisco Vila wrote:
2011/1/25 Ben Luo:
neuro,
"中文" should be great.
Francisco,
Please use "中文" for Chinese in Chinese.
Ok, using 中文 instead of 汉语
There are actually six ways to designate the Chinese language: hànyǔ 汉
语 (Chinese) Pǔtōnghuà 普通话 (Mandarin, Chinese s
2011/1/25 Ben Luo :
> neuro,
>
> "中文" should be great.
>
> Francisco,
>
> Please use "中文" for Chinese in Chinese.
Ok, using 中文 instead of 汉语
--
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
www.paconet.org , www.csmbadajoz.com
___
lilypond-user mailing list
lilypon
neuro,
"中文" should be great.
Francisco,
Please use "中文" for Chinese in Chinese.
Best regards,
Ben Luo
2011/1/25 neuro黃學仁 :
> (coded in UTF-8)
>
> Chinese? How about "中文" ?
>
>
> neuro
> neu...@gmail.com
>
>
> 2011/1/25 Ben Luo :
>> Dear Francisco,
>>
>> Chinese in Chinese is '汉语'
>>
>> On Tue
(coded in UTF-8)
Chinese? How about "中文" ?
neuro
neu...@gmail.com
2011/1/25 Ben Luo :
> Dear Francisco,
>
> Chinese in Chinese is '汉语'
>
> On Tue, Jan 25, 2011 at 4:01 PM, Francisco Vila wrote:
>> 2011/1/24 Jan Nieuwenhuizen :
>>> Hi Ben,
>>>
I translated priority 1 files to Chinese.
>>
Dear Francisco,
Chinese in Chinese is '汉语'
On Tue, Jan 25, 2011 at 4:01 PM, Francisco Vila wrote:
> 2011/1/24 Jan Nieuwenhuizen :
>> Hi Ben,
>>
>>> I translated priority 1 files to Chinese.
>
> Ben,
>
> please provide us a utf-8 string for the name of the Chinese
> language written in Chinese,
2011/1/21 James Lowe
>
> If you have not already, please see the contributor guide section:
>
>
> http://lilypond.org/doc/v2.13/Documentation/contributor/translating-the-documentation
>
>
Ben,
there's also a mailing list for LilyPond translators:
http://lists.lilynet.net/translations/
you may f
2011/1/24 Jan Nieuwenhuizen :
> Hi Ben,
>
>> I translated priority 1 files to Chinese.
Ben,
please provide us a utf-8 string for the name of the Chinese
language written in Chinese, it's for the links to the new language,
thanks.
--
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
www.paconet.org , www.csmbad
Hi Ben,
> I translated priority 1 files to Chinese.
That's just great; thanks!
> How can I submit to key
> person? I can not find the way.
Please send them to Francisco and read the contributor's guide;
and please send any questions you may have. This may be just
in time to have a Chinese web
2011/1/23 Ben Luo :
> Dear James,
>
> I translated priority 1 files to Chinese. How can I submit to key
> person? I can not find the way.
Send them to me, I'll tell you if anything is missing.
And please, learn how to make patches soon.
--
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
www.paconet.org , www.cs
tacore@gnu.org
>> [mailto:lilypond-user-bounces+james.lowe=datacore@gnu.org] On
>> Behalf Of Ben Luo
>> Sent: 21 January 2011 05:45
>> To: lilypond-user@gnu.org
>> Subject: How to start translate documents without running autoconf.sh
>>
>> Dear All,
>>
Ben,
> -Original Message-
> From: lilypond-user-bounces+james.lowe=datacore@gnu.org
> [mailto:lilypond-user-bounces+james.lowe=datacore@gnu.org] On
> Behalf Of Ben Luo
> Sent: 21 January 2011 05:45
> To: lilypond-user@gnu.org
> Subject: How to start transl
Dear All,
I prepare to translate some documents to Chinese. But after git
checkout, I have to ./autoconf.sh. The script mentioned many lib/.hh
file not to find. or old. I use debian/ubuntu, but the version may be
older than compiling code. But I just want to translate documents. How
can Ido ?
Reg
13 matches
Mail list logo