Re: Doc: translations: manually update syntax (1358) (issue3092041)

2010-11-14 Thread percival . music . ca
On 2010/11/14 07:13:08, pacovila wrote: Graham: here are my comments. I will not close the issue until all other languages are revised, but for German it is done. Thanks I'll close this patch request, at least. http://codereview.appspot.com/3092041/diff/1/Documentation/de/notation/fretted-

Re: Doc: translations: manually update syntax (1358) (issue3092041)

2010-11-13 Thread paconet . org
Graham: here are my comments. I will not close the issue until all other languages are revised, but for German it is done. Thanks http://codereview.appspot.com/3092041/diff/1/Documentation/de/notation/fretted-strings.itely File Documentation/de/notation/fretted-strings.itely (right): http://cod

Re: Doc: translations: manually update syntax (1358) (issue3092041)

2010-11-13 Thread paconet . org
On 2010/11/13 17:22:44, Graham Percival wrote: Translation Meister: here's a fix for 1358. ok to push? I don't know why this issue has been hanging around for 3 week... I mean, editing .ly code and @funindex entries isn't precisely difficult! Push if you want to, but besides version strin

Doc: translations: manually update syntax (1358) (issue3092041)

2010-11-13 Thread percival . music . ca
Reviewers: , Message: Translation Meister: here's a fix for 1358. ok to push? I don't know why this issue has been hanging around for 3 week... I mean, editing .ly code and @funindex entries isn't precisely difficult! Description: Doc: translations: manually update syntax

Re: doc translations

2005-09-06 Thread Jan Nieuwenhuizen
John Mandereau writes: > Does it mean that that the node names cannot be translated? (Or have I > not understood well what you explained?) Yes, that's what I meant. I'm not 100% sure this is the best way, but this is what I'd like to try first. What we'd do is (excuse les mots) @node First

Re: doc translations

2005-09-06 Thread John Mandereau
Le vendredi 02 septembre 2005 à 23:21 +0200, Jan Nieuwenhuizen a écrit : > John Mandereau writes: > > are there plans to translate > > the docs? (if not, the French translators will be soon unemployed :-))) ) > > Wow, that's quite impressive! > > We might have a look at translating the tutorial..