Re: Syntax changes in translated documentation

2009-07-15 Thread John Mandereau
Le mardi 14 juillet 2009 à 23:27 -0700, Graham Percival a écrit : > On Tue, Jul 14, 2009 at 04:23:52PM +0200, Jean-Charles Malahieude wrote: > > I'm going back to updating the "web" branch. > > I'm never certain how much translators know about the other > development stuff... just checking, you *d

Re: Syntax changes in translated documentation

2009-07-14 Thread Graham Percival
On Tue, Jul 14, 2009 at 04:23:52PM +0200, Jean-Charles Malahieude wrote: > I'm going back to updating the "web" branch. I'm never certain how much translators know about the other development stuff... just checking, you *do* know that the entire "web" branch might be obsolete in 1 month? Ok, I s

Re: Syntax changes in translated documentation

2009-07-14 Thread Jean-Charles Malahieude
Le 11/07/2009 15:36, Carl Sorensen disait : OK, so I'm making syntax changes in autobeaming for LilyPond. I've worked through rhythms.itely and input/lsr (and I'll soon work through input/regression). Now my make doc is failing because of snippets in /de/user/rhythms.itely that use the old syn

Re: Syntax changes in translated documentation

2009-07-14 Thread Graham Percival
On Sat, Jul 11, 2009 at 03:36:30PM -0600, Carl Sorensen wrote: > I can see perhaps two options: > > 1) Manually edit all of the lang/user/rhythms.itely files (aarghh!) > 2) Write a convert-ly rule and manually run all of the > lang/user/rhythms.itely files through convert-ly. Then I'll probably >

Syntax changes in translated documentation

2009-07-11 Thread Carl Sorensen
OK, so I'm making syntax changes in autobeaming for LilyPond. I've worked through rhythms.itely and input/lsr (and I'll soon work through input/regression). Now my make doc is failing because of snippets in /de/user/rhythms.itely that use the old syntax and have, in many cases, been removed from