Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-30 Thread David Kastrup
James writes: > In the CG we have nothing for patch-waiting, but just the others, > which leads me on to: > > "Patch-abandoned: the author has not responded to review comments for > a few months." > > Assuming that no one changes a patch-waiting for X weeks, how many > would it take - just throwi

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-30 Thread James
On 29/10/13 14:14, James wrote: On 29/10/13 09:19, Julien Rioux wrote: On 29/10/2013 4:43 AM, David Kastrup wrote: Julien Rioux writes: On 27/10/2013 2:09 PM, Janek Warchoł wrote: That's good, but the most irritating thing about this patch is not that i have to solve merge conflicts. I'm m

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-29 Thread James
On 29/10/13 09:19, Julien Rioux wrote: On 29/10/2013 4:43 AM, David Kastrup wrote: Julien Rioux writes: On 27/10/2013 2:09 PM, Janek Warchoł wrote: That's good, but the most irritating thing about this patch is not that i have to solve merge conflicts. I'm mainly irritated because a piece o

alignment patch (issue 3239) (was: 2.18 release plans (again))

2013-10-29 Thread Janek Warchoł
Ok, i said that i closed this topic, but a question was asked so just a short answer: 2013/10/29 Julien Rioux : > On 29/10/2013 4:43 AM, David Kastrup wrote: >> >> Julien Rioux writes: >> >>> On 27/10/2013 2:09 PM, Janek Warchoł wrote: That's good, but the most irritating thing about th

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-29 Thread Julien Rioux
On 29/10/2013 4:43 AM, David Kastrup wrote: Julien Rioux writes: On 27/10/2013 2:09 PM, Janek Warchoł wrote: That's good, but the most irritating thing about this patch is not that i have to solve merge conflicts. I'm mainly irritated because a piece of solid code (maybe it's not as solid as

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-29 Thread David Kastrup
Julien Rioux writes: > On 27/10/2013 2:09 PM, Janek Warchoł wrote: >> That's good, but the most irritating thing about this patch is not >> that i have to solve merge conflicts. I'm mainly irritated because a >> piece of solid code (maybe it's not as solid as i think, but to know >> that i need

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-29 Thread Julien Rioux
On 27/10/2013 2:09 PM, Janek Warchoł wrote: That's good, but the most irritating thing about this patch is not that i have to solve merge conflicts. I'm mainly irritated because a piece of solid code (maybe it's not as solid as i think, but to know that i need _reviews_) is laying dormant for *h

Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-28 Thread Janek Warchoł
2013/10/28 David Kastrup : > > Janek Warchoł writes: >> Eh, nevermind. I guess i'll just let it wait and gather dust for the >> next two months, and bring it back as a Christmas present. > > Your mileage may vary. You are irritated because a piece of purportedly > solid code is laying dormant fo

Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-28 Thread David Kastrup
Removing the translations list from the Cc list as it is not really involved. Janek Warchoł writes: > 2013/10/27 Janek Warchoł : >> That's good, but the most irritating thing about this patch is not >> that i have to solve merge conflicts. I'm mainly irritated because a >> piece of solid code

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-28 Thread Janek Warchoł
2013/10/27 Janek Warchoł : > That's good, but the most irritating thing about this patch is not > that i have to solve merge conflicts. I'm mainly irritated because a > piece of solid code (maybe it's not as solid as i think, but to know > that i need _reviews_) is laying dormant for *half a year*

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-27 Thread Janek Warchoł
2013/10/27 David Kastrup : > Janek Warchoł writes: >> So, would it be possible to get issue 3239 reviewed? It's waiting for >> half a year, and solving merge conflicts when i rebase it gets >> irritating. > > I don't tell people what they are supposed to review. Oh, really? ;-P You can tell whet

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-27 Thread David Kastrup
Janek Warchoł writes: > 2013/10/27 David Kastrup : >> Janek Warchoł writes: >> >>> 2013/10/26 David Kastrup : I've now pushed stable/2.18 and synchronized translations to it. I hereby declare the stable/2.18 branch my sole property, to be ruled over dictatorially. As long as nobo

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-27 Thread Janek Warchoł
2013/10/27 David Kastrup : > Janek Warchoł writes: > >> 2013/10/26 David Kastrup : >>> I've now pushed stable/2.18 and synchronized translations to it. >>> I hereby declare the stable/2.18 branch my sole property, to be ruled >>> over dictatorially. As long as nobody else pushes to it without my

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-27 Thread David Kastrup
Janek Warchoł writes: > 2013/10/26 David Kastrup : >> I've now pushed stable/2.18 and synchronized translations to it. >> I hereby declare the stable/2.18 branch my sole property, to be ruled >> over dictatorially. As long as nobody else pushes to it without my >> permission, I pledge to keep an

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-27 Thread Janek Warchoł
2013/10/26 David Kastrup : > I've now pushed stable/2.18 and synchronized translations to it. > I hereby declare the stable/2.18 branch my sole property, to be ruled > over dictatorially. As long as nobody else pushes to it without my > permission, I pledge to keep and lead it to releasable state

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-26 Thread Colin Campbell
On 13-10-26 01:51 PM, Thomas Morley wrote: 2013/10/26 Trevor Daniels : Werner LEMBERG wrote Saturday, October 26, 2013 8:07 PM I've now pushed stable/2.18 and synchronized translations to it. Thanks for your hard work! Indeed! Much appreciated, David! Trevor Thanks a lot!!! Harm AO

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-26 Thread Thomas Morley
2013/10/26 Trevor Daniels : > > Werner LEMBERG wrote Saturday, October 26, 2013 8:07 PM >> >>> I've now pushed stable/2.18 and synchronized translations to it. >> >> Thanks for your hard work! > > Indeed! Much appreciated, David! > > Trevor Thanks a lot!!! Harm ___

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-26 Thread Trevor Daniels
Werner LEMBERG wrote Saturday, October 26, 2013 8:07 PM > >> I've now pushed stable/2.18 and synchronized translations to it. > > Thanks for your hard work! Indeed! Much appreciated, David! Trevor ___ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.o

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-26 Thread Werner LEMBERG
> I've now pushed stable/2.18 and synchronized translations to it. Thanks for your hard work! Werner ___ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-26 Thread David Kastrup
Francisco Vila writes: > 2013/10/26 David Kastrup : >> David Kastrup writes: > b) translation branch > > The translation branch will stop getting merged with master. Some > documentation changes from master might get cherry-picked into > translation (I will do that myself),

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-26 Thread Francisco Vila
2013/10/26 David Kastrup : > David Kastrup writes: b) translation branch The translation branch will stop getting merged with master. Some documentation changes from master might get cherry-picked into translation (I will do that myself), and translation will get merged >

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-26 Thread David Kastrup
David Kastrup writes: > Jean-Charles Malahieude writes: > >> Le 22/10/2013 20:06, David Kastrup disait : >> >>> b) translation branch >>> >>> The translation branch will stop getting merged with master. Some >>> documentation changes from master might get cherry-picked into >>> translation (I w

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-26 Thread Jean-Charles Malahieude
Le 26/10/2013 19:17, David Kastrup disait : Jean-Charles Malahieude writes: Since nothing has changed on "translation" since Monday (too many other things to deal with), I just merged _locally_ "master" into it. Would you mind me pushing this before setting the freeze? Yes, that's fine. It

Re: [translations] Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-26 Thread David Kastrup
Jean-Charles Malahieude writes: > Le 22/10/2013 20:06, David Kastrup disait : > >> b) translation branch >> >> The translation branch will stop getting merged with master. Some >> documentation changes from master might get cherry-picked into >> translation (I will do that myself), and translati

Re: 2.18 release plans (again).

2013-10-26 Thread Jean-Charles Malahieude
Le 22/10/2013 20:06, David Kastrup disait : Ok, after looking at the current situation and the current patches in review/countdown, I've decided that I'll fork off the stable release branch 2.18 after the current batch in countdown is in master. After that point of time, I'll only cherry-pick p

2.18 release plans (again).

2013-10-22 Thread David Kastrup
Ok, after looking at the current situation and the current patches in review/countdown, I've decided that I'll fork off the stable release branch 2.18 after the current batch in countdown is in master. After that point of time, I'll only cherry-pick patches into the stable branch after having con