Re: Updated spanish translation

2007-01-14 Thread Daniel Tonda Castillo
Greetings: After the update what do you recommend that the spanish translation team tackle? Daniel Tonda C. John Mandereau escribió: Le lundi 08 janvier 2007 à 04:03 -0600, Daniel Tonda Castillo a écrit : Second: There's a typo in site/about/automated-engraving/input-format.html . Where

Re: Syntax to unset avoid-slur by default

2007-01-14 Thread Han-Wen Nienhuys
Maximilian Albert escreveu: > Hi, > > in answer to Graham's request a couple of days ago I agreed to add the > avoid-slur settings to scm/script.scm. When it came to Gregorian chant, I > thought it might be best to leave the value unset by default for those scripts > (since slurs don't make sense

Re: German update in three patches

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi, On Sun, 14 Jan 2007, Till Rettig wrote: > John Mandereau wrote: > > > > What command exactly do you use to generate patches? The following > > should make clean patches, as long as you committed all your changes and > > pulled: > > > > git-format-patch web/master..myweb > > > Yes, I

Re: German update in three patches

2007-01-14 Thread Till Rettig
John Mandereau wrote: What command exactly do you use to generate patches? The following should make clean patches, as long as you committed all your changes and pulled: git-format-patch web/master..myweb Yes, I used this without the ..myweb part. I see there is some differences:

Re: German update in three patches

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi, On Sat, 13 Jan 2007, Till Rettig wrote: > I always get patch files from older patches that are definitely not actual > anymore -- can I somehow remove them myself? You see it by the number of the > current files: there are obviously six (older) changes in my git that are not > applied to the

Re: Updated spanish translation

2007-01-14 Thread John Mandereau
Le lundi 08 janvier 2007 à 04:03 -0600, Daniel Tonda Castillo a écrit : > Second: There's a typo in site/about/automated-engraving/input-format.html . > > Where it says: > > The above is another expression, and therefore, it many combined > again with a simultaneous expression (in this case, a ha

Re: [PATCH] translations: Make "GIT Committish:" lines obsolete

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi, On Sat, 13 Jan 2007, John Mandereau wrote: > See also Jean-Charles's gitrux, that he recently sent on this list. I missed that. I also cannot find it in the archives. What does it do? Ciao, Dscho ___ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@g

Re: [PATCH] translations: Make "GIT Committish:" lines obsolete

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi, On Sat, 13 Jan 2007, Till Rettig wrote: > I just did the check-translation and it showed fatal error about some > git comment numbers. What error did it show? And what commit (or _did_ you mean "comment"?) numbers were they? If in doubt, you can always create a throwaway branch from that

Re: [PATCH] translations: Make "GIT Committish:" lines obsolete

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi, On Sat, 13 Jan 2007, John Mandereau wrote: > If a translator polishes translation of a page and commit without > running check-translation first, he will miss changes in English pages. If the translator does not commit halfway through _and_ pull _and_ continues polishing _and_ commits with

Re: [PATCH] translations: Make "GIT Committish:" lines obsolete

2007-01-14 Thread Johannes Schindelin
Hi, On Sat, 13 Jan 2007, Jan Nieuwenhuizen wrote: > Johannes Schindelin <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > > Use git to determine when the translation last changed instead of > > relying on the "GIT Committish" line. > > Thanks for helping to solve this silly Git issue. However, I do not > unders