Hi,
If you need any help with your account let me know
Cheers
Sophie
Le 19/11/2019 à 07:15, அருண் குமார் (Arun Kumar) a écrit :
> வணக்கம் பாலாஜி
>
> ஏற்கனவே குழு உருவாகி 5.x பதிப்புவரை 85% மேலான மொழிப்பெயர்ப்புகள் தமிழா
> குழுவைச் சார்ந்த மற்றும் ரெட்ஹேட் நிறுவனம் மூலமும் பங்களிப்பு செய்யப்பட்டு
Hi *,
On Tue, Nov 19, 2019 at 7:16 AM அருண் குமார் (Arun Kumar)
wrote:
>
>> https://translations.documentfoundation.org/ta/
Note that all current translations (for upcoming 6.4/master) should be
done on the weblate instance:
https://weblate.documentfoundation.org/languages/ta/
ciao
Christian
-
மிக்க நன்றி அருண்/Thank you Arun.
Regards,
சி.ம.இளந்தமிழ்
C.M.Elanttamil
On Tue, Nov 19, 2019 at 5:49 PM sophi wrote:
> Hi,
>
> If you need any help with your account let me know
> Cheers
> Sophie
> Le 19/11/2019 à 07:15, அருண் குமார் (Arun Kumar) a écrit :
> > வணக்கம் பாலாஜி
> >
> > ஏற்கனவே க
Hi Rhoslyn,
Le 18/11/2019 à 18:58, Rhoslyn Prys a écrit :
> Is there a way to download and upload the complete set of po files in
> LibreOffice UI Master in Weblate?
Not an easy one at the moment, we are working to provide a solution
>
> I've been doing some translation in Weblate and it's not w
Hi all,
I know how it's difficult to change a so important tool and our work
habits, so first I wanted to thank you all for your participation in a
constructive way to the test and the migration.
Some information on where we stand:
- Christian is currently adding Amagama to the translation memory
Thanks for your reply.
The problem is that you have moved to a new platform with out it being
set up properly and proper testing. Saying things like 'Not an easy one
at the moment, we are working to provide a solution' and '...we are also
working on adding...' shows a lack of consideration for
Hi Rhoslyn,
Le 19/11/2019 à 17:35, Rhoslyn Prys a écrit :
> Thanks for your reply.
>
> The problem is that you have moved to a new platform with out it being
> set up properly and proper testing. Saying things like 'Not an easy one
> at the moment, we are working to provide a solution' and '...we
On Tue, Nov 19, 2019 at 5:14 PM sophi wrote:
> - The main problem seems that we can't download all files in one step,
> here also Christian is looking at a way to download via Gerrit and avoid
> using command line and API.
>
Use Weblate 3.9.
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.
Hi Khagaroth,
Le 19/11/2019 à 19:49, khagaroth a écrit :
> On Tue, Nov 19, 2019 at 5:14 PM sophi wrote:
>
>> - The main problem seems that we can't download all files in one step,
>> here also Christian is looking at a way to download via Gerrit and avoid
>> using command line and API.
>>
> Use W
sophi kirjoitti 19.11.2019 klo 21.15:
Hi Khagaroth,
Le 19/11/2019 à 19:49, khagaroth a écrit :
On Tue, Nov 19, 2019 at 5:14 PM sophi wrote:
- The main problem seems that we can't download all files in one step,
here also Christian is looking at a way to download via Gerrit and avoid
using com
On Tue, Nov 19, 2019 at 8:15 PM sophi wrote:
> Thanks for your feedback, did you tested it? I see: 'Added ZIP download
> for more translation files' in the release notes, but does it allow to
> add all files of project to a zip?
>
Yes it downloads a ZIP of the whole project / component / language
I myself know the link to "https://weblate.documentfoundation.org/"; but
if I didn't, where do I get the link? How can a new translator find it?
LibreOffice is not listed in Project list in Weblate as far as I could
find out.
Kolbjørn
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreof
Which parts of this feedback was shared with Michal, the lead developer of
Weblate?
Is there any documentation about the reported bugs and where they stand?
i
I'm asking because I think that if the suggestion is to try and develop a
new system instead of investing in Weblate I believe it's a waste
Sophie and Christian can answer the bug documentation question, but I
thought I would point out some things that show our wishes are fairly
well aligned with Weblate's roadmap.
Michal recently commented on an issue that was discussed on this list
early in the testing: grouping things.
"Typica
14 matches
Mail list logo