Hello @ll,
during my MozTrap test yesterday, I discovered, that there are
untranslated strings in "File – New – Labels" and "File – New –
Business Cards" ... :( Regarding to Christian Kühl (who did a quick
search in Pootle – thanks again, Christian :) ), these strings seem
not to be translatabl
Hi,
On Mon, Mar 31, 2014 at 5:16 AM, Thomas Hackert wrote:
> 1. Open LO with an non-English UI
> 2. Go to "File – New – Labels"
> 3. Use e.g. "Tower" as "Brand" and open the dropdown menu near
> "Type"
>
> You will see strings like "CIL-W227 Diskette Face" or "CIL-W224
> Audio Cassette". I think,
These look like standard names for stick-on
labels (?).
In harmonisation practive, the standards' codes
(cyphers) usually are only transcribed, indeed,
but titles *are* translated. How else? :)
Yury
On 03/31/2014 08:18 AM, Andras Timar wrote:
You will see strings like "CIL-W227 Diskette Fac
Hi,
On Mon, Mar 31, 2014 at 7:32 AM, Yury Tarasievich
wrote:
> These look like standard names for stick-on labels (?).
> In harmonisation practive, the standards' codes (cyphers) usually are only
> transcribed, indeed, but titles *are* translated. How else? :)
There are 1733 label names in extra