Hi Joan,
On Friday, 2013-11-22 11:30:38 +0100, Joan Montané wrote:
> I have few questions about smart quotes feature and LibreOffice 4.2
>
> There are strings in pootle to localize smart quotes, see double [1] and
> single [2] in Pootle.
I wonder why these strings are marked as translatable, be
Hello @ll,
as I am translating the new Streams dialog in Calc, I stumble upon
https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate.html#filter=incomplete&unit=47983310.
The text in this segment reads
Interpret stream data as
... Does it only sounds strange to me? And as I found "Li
I don´t think so.
2013/11/29 Thomas Hackert
>
>
> Interpret stream data as
>
I understand this as: "Interpret the data from the stream as "something"
>
> ... Does it only sounds strange to me? And as I found "Live Data
> Stream" in
>
I think that this one is the title. I understand it
File: sc/uiconfig/scalc/ui.po
Context: sidebarnumberformat.ui thousandseperator label string.text
Comments: GJDHn
_Thousands seperator
to
_Thousands separator
Context should also be changed
Context: sidebarnumberformat.ui thousandseperator label string.text
to
Context: sidebarnumberformat.ui
Hello Sérgio, *,
On Freitag, 29. November 2013 17:57 Sérgio Marques wrote:
> I don´t think so.
O.K.
> 2013/11/29 Thomas Hackert
>>
>> Interpret stream data as
>
> I understand this as: "Interpret the data from the stream as
> "something"
O.K. But would it not then be "Interpret stream of data
Hi :)
This is just my opinion and i don't know enough about the rules to be
able to explain it more clearly than by example ...
I think it depends on context. Either could be correct imo.
In the 1st case, "Interpret stream data as", suggests that the main
chunk of text (or whatever) to be interp
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Can someone explain/point to/ briefly what this is about?
I don't see it listed in the 4.2 features wiki page so I just don't know
the context to pick the right word for "Stream".
Thanks
- --
Olivier Hallot
Founder, Board of Directors Member - The D
Fixed, thanks.
Andras
On Fri, Nov 29, 2013 at 6:03 PM, Sérgio Marques wrote:
> File: sc/uiconfig/scalc/ui.po
> Context: sidebarnumberformat.ui thousandseperator label string.text
> Comments: GJDHn
>
> _Thousands seperator
>
> to
>
> _Thousands separator
>
> Context should also be changed
>
> Con
Hi, everyone,
having some problems understanding two following strings from
/sc/uiconfig/scalc/ui.po, maybe someone can help:
#. 982Gb
#: formulacalculationoptions.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"compute_units_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compute Units:"
Are t
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi Martin
Em 29-11-2013 19:11, Martin Srebotnjak escreveu:
> computing (like processor units)
This dialog refers to OpenCL, a technology we are introducing to
accelerate the calculation of large arrays of numbers.
- --
Olivier Hallot
Founder, Board
Hi *,
[please send translations only to me, general comments only to the
webs...@global.libreoffice.org list - l10n list is just FYI]
as you might have noticed or not, but for a while already the Buttons
that are added to the donate page (to which one is redirected to when
a download is started)
Hi,
I've studied a bit the situation regarding the new strings for
translation in dialogs.
The developers have since lo4.1 release converted 285 dialogs to glade
ui files. For us this means that the corresponding strings were moved
from the files in the (xxx)/source to files in the (xxx)/uic
12 matches
Mail list logo