Hi Helen,
> Von: helen
>
> Please add the Terminology project for Russian in Pootle.
Done - and sorry for the delay.
I have not put any files in the project yet, so you are free to upload
any glossary file you want.
If you have problems (e.g. missing permissiopns) please drop a mail.
regard
Hi all,
there have been created the libreoffice-3-4-0 branch. It will be used for fine
tuning of the 3.4.0 release. It is based on the the tag
libreoffice-3.4.0.1 for 3.4.0-rc1 release.
The following rules apply:
+ any commit has to be reviewed by 3 people
+ preferably commit onl
While browsing the Portuguese Brazilian templates it is possible to see
Portuguese translation. I think it´s used for compare purposes. I would like
to ask if it is possible to have the same behavior in Portuguese but using
Brazilian as alternative. It would be useful because we all many
similariti
Hi,
2011/5/17 Sérgio Marques :
> While browsing the Portuguese Brazilian templates it is possible to see
> Portuguese translation. I think it´s used for compare purposes. I would like
> to ask if it is possible to have the same behavior in Portuguese but using
> Brazilian as alternative. It would
Hi Andras,
Thanks for your help. I now have Brazilian as alternative.
Regards.
2011/5/17 Andras Timar
> Hi,
>
> 2011/5/17 Sérgio Marques :
> > While browsing the Portuguese Brazilian templates it is possible to see
> > Portuguese translation. I think it´s used for compare purposes. I would
> l
Hello Sergio
How come! I was doing the same with pt-PT!! (lol)
Please be my guest!
Olivier
Em 17-05-2011 18:43, Sérgio Marques escreveu:
Hi Andras,
Thanks for your help. I now have Brazilian as alternative.
Regards.
2011/5/17 Andras Timar
Hi,
2011/5/17 Sérgio Marques:
While browsing th