open-source projects.
Best regards,
Sveinn í Felli
-Original Message- From: Rimas Kudelis
[mailto:r...@akl.lt] Sent: Thursday, February 14, 2013 2:13
PM To: l10n@global.libreoffice.org Subject: Re:
[libreoffice-l10n] Maltese Translations
Like I said, the words should be relevant. And y
2013.02.14 15:14, Jonathan Aquilina wrote:
Is it possible out of all the strings for tranaslation for someone to go
through them and see if there is a better word that one might be swappable with?
Sorry, I don't quite understand what you mean.
Rimas
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l
Kudelis [mailto:r...@akl.lt]
Sent: Thursday, February 14, 2013 2:17 PM
To: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
2013.02.14 14:50, Jonathan Aquilina rašė:
Ok I will forward this to Ramon the original creator of the extension, and see
if he could put
Is there a way I can generate a glossary of terms from the translated strings
for someone to take a look at?
-Original Message-
From: Rimas Kudelis [mailto:r...@akl.lt]
Sent: Thursday, February 14, 2013 2:17 PM
To: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese
2013.02.14 14:50, Jonathan Aquilina rašė:
Ok I will forward this to Ramon the original creator of the extension, and see
if he could put something together for us. Is there a particular format the
file should be in in regards to the file extension and layout?
.po would be preferred, but stuff
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
Like I said, the words should be relevant. And you probably want suggestions
for words, not sentences or messages, because it's unlikely that the app would
contain lots of occurrences of the same sentence.
So I'm not sure what .p
Like I said, the words should be relevant. And you probably want
suggestions for words, not sentences or messages, because it's unlikely
that the app would contain lots of occurrences of the same sentence.
So I'm not sure what .po file you would base your compendium on. :)
Rimas
2013.02.14
1:54 PM
To: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
I just open the .po in Notepad++ and then copy and paste the lot into LO and
skim for typos. A bit low tech but it's reasonably quick and easy :)
Michael
14/02/2013 12:48, sgrìobh Rimas Kudelis:
&
I just open the .po in Notepad++ and then copy and paste the lot into LO
and skim for typos. A bit low tech but it's reasonably quick and easy :)
Michael
14/02/2013 12:48, sgrìobh Rimas Kudelis:
Well, basically, we need an English-Maltese dictionary, containing
relevant terms only (because the
: Thursday, February 14, 2013 1:48 PM
To: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
Hi Jonathan,
2013.02.14 14:30, Jonathan Aquilina wrote:
> What would be necessary to convert to something of use for pootle
Well, basically, we need an English-Malt
Hi Jonathan,
2013.02.14 14:30, Jonathan Aquilina wrote:
What would be necessary to convert to something of use for pootle
Well, basically, we need an English-Maltese dictionary, containing
relevant terms only (because the more irrelevant words it contains, the
less useful become the suggest
What would be necessary to convert to something of use for pootle
-Original Message-
From: Rimas Kudelis [mailto:r...@akl.lt]
Sent: Thursday, February 14, 2013 1:22 PM
To: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
Well if it's indeed a spe
libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
I doubt it's a spell checker.:)
You can send the file to me, and I'll see whether it would work, but
not necessarily today.:)
Rimas
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libre
@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
I'm pretty certain he means this one
http://extensions.services.openoffice.org/en/project/dict-mt
we had touched upon this off-list and he mentioned Ramon Casha is in his LUG
group.
Michael
14/02/2013 12:07, sg
ee if I can get my hands on it.
-Original Message-
From: Rimas Kudelis [mailto:r...@akl.lt]
Sent: Thursday, February 14, 2013 12:18 PM
To:l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
I doubt it's a spell checker.:)
You can send the file to me, an
Ok we have a LUG meeting on the 23rd and I will see if I can get my hands on it.
-Original Message-
From: Rimas Kudelis [mailto:r...@akl.lt]
Sent: Thursday, February 14, 2013 12:18 PM
To: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
I doubt it
her. I was wondering if the translations for some words
could automatically be included into pootle from it.
-Original Message-
From: Rimas Kudelis [mailto:r...@akl.lt]
Sent: Thursday, February 14, 2013 11:25 AM
To: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Tr
, February 14, 2013 11:25 AM
To: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
2013.02.14 12:18, Jonathan Aquilina rašė:
> Rimas if we have a spell checker with words and its in po format we can
> upload that to pootle?
You have a spell checker with words
2013.02.14 12:18, Jonathan Aquilina rašė:
Rimas if we have a spell checker with words and its in po format we can upload
that to pootle?
You have a spell checker with words in .po format???
Pootle doesn't offer spell checking, meanwhile most of the browsers do.
And for pootle to offer sugges
Rimas if we have a spell checker with words and its in po format we can upload
that to pootle?
-Original Message-
From: Rimas Kudelis [mailto:r...@akl.lt]
Sent: Thursday, February 14, 2013 9:20 AM
To: LibreOffice L10n
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
Hi,
2013.02.14
Hi,
2013.02.14 08:24, Jonathan Aquilina rašė:
is that for the suite itself? What else should be translated?
You can see the list of projects here:
https://translations.documentfoundation.org/projects/ . As you can see,
suite's UI and Help are separate projects. I personally wouldn't bother
is that for the suite itself? What else should be translated?
-Original Message-
From: Rimas Kudelis [mailto:r...@akl.lt]
Sent: Thursday, February 14, 2013 7:22 AM
Cc: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
2013.02.14 08:11, Jonathan Aquilina
2013.02.14 08:11, Jonathan Aquilina rašė:
I actually managed sorry for the noise turns out I had been setup with an
account a while back, and last night spoke to warren and he gave me admin
access.
The other issue which I raised in another thread is getting maltese added for
the other aspects
Thanks
-Original Message-
From: Rimas Kudelis [mailto:r...@akl.lt]
Sent: Thursday, February 14, 2013 7:17 AM
To: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] maltese translations for LO
2013.02.14 01:06, Jonathan Aquilina rašė:
> I have access to pootle as well
2013.02.14 01:06, Jonathan Aquilina rašė:
I have access to pootle as well as translationabilitiy for any other
necessary things that need translating as well as the suite itself.
Can someone give me access as well as be able to grant others in the maltese
community the ability to help trans
applications themselves etc.
-Original Message-
From: Rimas Kudelis [mailto:r...@akl.lt]
Sent: Thursday, February 14, 2013 7:09 AM
To: Jonathan Aquilina
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
Morning,
2013.02.14 00:07, Jonathan Aquilina rašė:
> Rimas regarding point two the ot
: Wednesday, February 13, 2013 9:17 PM
To: l10n@global.libreoffice.org
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Maltese Translations
Hi Jonathan, and welcome to the club!
2013.02.13 15:27, Jonathan Aquilina rašė:
> My friend Warren Camilleri has been spearheading the Maltese
> translation, and I would l
Hi Jonathan, and welcome to the club!
2013.02.13 15:27, Jonathan Aquilina rašė:
My friend Warren Camilleri has been spearheading the Maltese translation,
and I would like to be able to contribute as well as be a co admin to this
project. Who do I need to talk to be another point of contact for
28 matches
Mail list logo