t;
>
> >
> > From: Sérgio Marques
> >To: Italo Vignoli
> >Cc: Leif Lodahl ; Andras Timar ;
> LibreOffice-l10n
> >Sent: Tuesday, 18 June 2013, 1:52
> >Subject: Re: [libreoffice-l10n] Unclear string in help file
> >
> &
1:12
>Subject: Re: [libreoffice-l10n] Unclear string in help file
>
>
>On Mon, Jun 17, 2013 at 10:00 PM, Mihkel Tõnnov wrote:
>> esmaspäev, 17. juuni 2013 Leif Lodahl kirjutas:
>>
>>> Hi Andras,
>>> Thanks.
>>> But i just can't make any sense of the st
him get there.
Regards from
Tom :)
>
> From: Sérgio Marques
>To: Italo Vignoli
>Cc: Leif Lodahl ; Andras Timar ;
>LibreOffice-l10n
>Sent: Tuesday, 18 June 2013, 1:52
>Subject: Re: [libreoffice-l10n] Unclear string in help file
>
Hi,
On Mon, Jun 17, 2013 at 9:13 PM, leif wrote:
> Hi all,
> Can someone explain to me what this sentence actually means:
> "In the Query Properties dialog, set properties belong to SQL
> Query, that you need your current task."
>
Changed to:
In the Query Properties dialog you can set two prope
2013/6/18 Italo Vignoli
> maybe:
>
> In the Query Properties dialog, set the SQL Query properties
> that you need for your current task.
>
>
Correct. That´s what I´ve done. When suggesting I´ve made an literal
translation. Instead of "SQL Query properties" (correct) I´ve stated
"properties of SQL
maybe:
In the Query Properties dialog, set the SQL Query properties that
you need for your current task.
Italo Vignoli
Sent from Mobile
On 18/giu/2013, at 00:57, Sérgio Marques wrote:
> 2013/6/17 Leif Lodahl
>
>> Hi Andras,
>> Thanks.
>> But i just can't make any sense of the string. Is thi
2013/6/17 Leif Lodahl
> Hi Andras,
> Thanks.
> But i just can't make any sense of the string. Is this proper English?
>
>
>
The English form is not that good.
For me I used:
In the Query Properties dialog, set properties belong to SQL
Query, that you need your current task.
In the Query Proper
On Mon, Jun 17, 2013 at 10:00 PM, Mihkel Tõnnov wrote:
> esmaspäev, 17. juuni 2013 Leif Lodahl kirjutas:
>
>> Hi Andras,
>> Thanks.
>> But i just can't make any sense of the string. Is this proper English?
>
> Definitely not. We really need to get these new English strings reviewed by
> (preferab
esmaspäev, 17. juuni 2013 Leif Lodahl kirjutas:
> Hi Andras,
> Thanks.
> But i just can't make any sense of the string. Is this proper English?
Definitely not. We really need to get these new English strings reviewed by
(preferably) native speakers, this is getting embarrassing :(
Best regards,
_
> From: Andras Timar
>To: leif
>Cc: LibreOffice-l10n
>Sent: Monday, 17 June 2013, 20:25
>Subject: Re: [libreoffice-l10n] Unclear string in help file
>
>
>Hi,
>
>On Mon, Jun 17, 2013 at 9:13 PM, leif wrote:
>> Hi all,
>> Can som
Hi Andras,
Thanks.
But i just can't make any sense of the string. Is this proper English?
/Leif
2013/6/17 Andras Timar
> Hi,
>
> On Mon, Jun 17, 2013 at 9:13 PM, leif wrote:
> > Hi all,
> > Can someone explain to me what this sentence actually means:
> > "In the Query Properties dialog, set
Hi,
On Mon, Jun 17, 2013 at 9:13 PM, leif wrote:
> Hi all,
> Can someone explain to me what this sentence actually means:
> "In the Query Properties dialog, set properties belong to SQL
> Query, that you need your current task."
>
> https://translations.documentfoundation.org/da/libo_help/transla
Hi all,
Can someone explain to me what this sentence actually means:
"In the Query Properties dialog, set properties belong to
SQL Query, that you need your current task."
https://translations.documentfoundation.org/da/libo_help/translate.html#filter=incomplete&unit=40268920
I simply can't und
13 matches
Mail list logo