I saw that,
From our end, we refer to the language as Sesotho.
Based on this point there are some other significant differences even how
we speak and use the language. Given that Lesotho is an independent state,
our language doesn't tend to have some of the influences from other
languages in South
I realised that issue,
So in light of that, I would like to know if it's ever possible that ls
being Lesotho ISO code be added to the Lesotho aspect of the branch?
Because the Sotho (as they may call it) does have some serious issues in
how the language has been put together from our perspective.
T
Hi,
On Wednesday, 2021-05-19 10:14:37 +0200, Sophie Gautier wrote:
> Le 19/05/2021 à 04:03, Hlompho Mota a écrit :
> > South Sotho as its called has a dialect more aimed at South Africa. Lesotho
> > has its own way of presenting the language.
> > Given that challenge, rather than offending people
Hi Hlompho,
If you'd like to get more people involved with the translation effort,
just let me know. I do marketing and community outreach here at The
Document Foundation, and can spread the word on our blog and social
media, encouraging others with knowledge of the language to join in, eg
like th
Hi and welcome!
Le 19/05/2021 à 04:03, Hlompho Mota a écrit :
> The thing is I did.
> South Sotho as its called has a dialect more aimed at South Africa. Lesotho
> has its own way of presenting the language.
> Given that challenge, rather than offending people, I think it would be
> ideal to have