Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-12 Thread Krunose
On 12.10.2017 10:46, Michael Bauer wrote: Sometimes 'cosmetic' change could mean a difference. To me is indicative if string is 1) in all caps, if 2) first letter is capitalized and if 3) all letters are lowercased. Not a good reason Kruno. For one, not all scripts even entertain the ide

AW: [libreoffice-l10n] Submitting/Review Rights For GermanTranslationTeam

2017-10-12 Thread Sophia Schröder
Thank your both for this. Oddly I am still not able to remove my own obsolete suggestions. A big red „Not found“ in German occurs. Regards / Mit freundlichen Grüßen Sophia Schröder Von: Christian Kühl Gesendet: Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:51 An: Christian Lohmaier Cc: Sophia Schröder; l10n

Re: [libreoffice-l10n] Submitting/Review Rights For GermanTranslation Team

2017-10-12 Thread Christian Kühl
Hi, Christian! Am 12.10.2017 um 10:07 schrieb Christian Lohmaier: On Thu, Oct 12, 2017 at 8:58 AM, Christian Kühl wrote: ich schätze deine Arbeit (Sophie) sehr und sehe kein Problem darin, dir auch Reviewer-Rechte zu geben. Allerdings kann ich dich aus irgendeinem Grund nicht in Pootle finde

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-12 Thread Michael Bauer
Sometimes 'cosmetic' change could mean a difference. To me is indicative if string is 1) in all caps, if 2) first letter is capitalized and if 3) all letters are lowercased. Not a good reason Kruno. For one, not all scripts even entertain the idea of caps. CJK, Nagari, Amhara, Arabic-based

Re: [libreoffice-l10n] Submitting/Review Rights For GermanTranslation Team

2017-10-12 Thread Christian Lohmaier
Hi Christian, Sophia, On Thu, Oct 12, 2017 at 8:58 AM, Christian Kühl wrote: > Hallo, Sophie & Christian, > > ich schätze deine Arbeit (Sophie) sehr und sehe kein Problem darin, dir > auch Reviewer-Rechte zu geben. Allerdings kann ich dich aus irgendeinem > Grund nicht in Pootle finden und dir d

[libreoffice-l10n] Please read: minutes of ESC meeting

2017-10-12 Thread Sophie
Hi all, Concerning current workflow, here are the minutes of the ESC meeting and the result of our discussions whit Christian: * l10n (Sophie) + is bad. + many strings are marked fuzzy / not cleaned yet (Cloph) + many can be auto-translated but need a script writing. + wizar

Re: [libreoffice-l10n] Submitting/Review Rights For GermanTranslation Team

2017-10-12 Thread Christian Kühl
Pardon (auch in der eben rausgegangenen PM ist mir das wieder passiert - ich gelobe Besserung)! Ich weiß, wie dein Name in Pootle lautet, kann ihn aber trotzdem nicht finden. Gruß Christian Am 12.10.2017 um 09:04 schrieb Sophia Schröder: Hallo, Danke für das Vertrauen. 😊 Mein Name ist aller

Re: [libreoffice-l10n] Submitting/Review Rights For GermanTranslation Team

2017-10-12 Thread Christian Kühl
Hallo, Sophie & Christian, ich schätze deine Arbeit (Sophie) sehr und sehe kein Problem darin, dir auch Reviewer-Rechte zu geben. Allerdings kann ich dich aus irgendeinem Grund nicht in Pootle finden und dir diese zuweisen. Könntest du (Christian) das nochmal übernehmen? Gruß Christian (Kühl)