[libreoffice-l10n] "Unknown Error" Message in Pootle Server

2014-06-25 Thread Elanjelian Venugopal
Hi, Since yesterday evening the TM of the pootle server appears to have stopped working. I don't get any recommendation for strings. Instead, I see an "Unknown Error" message. I tried this across browsers and devices. Same outcome. Best regards, Elanjelian -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsu

Re: [libreoffice-l10n] Unstranslated strings in new print dialog

2014-06-25 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi, I have GTK UI 100% translated to Kazakh. For example I took one string "Print text in black", and I see it is translated in Pootle (https://translations.documentfoundation.org/kk/libo_ui/translate/sw/uiconfig/swriter/ui.po#unit=40113340) but in the print dialog this message is in English (http

Re: [libreoffice-l10n] Big Thank You page

2014-06-25 Thread anne-ology
Well done. From: Sophie Date: Tue, Jun 24, 2014 at 8:46 AM Subject: [libreoffice-l10n] Big Thank You page To: "proje...@global.libreoffice.org" , " libo-marketing-p...@lists.documentfoundation.org" < libo-marketing-p...@lists.documentfoundation.org>, LibreOffice-l10n < l10n@global.libreo

Re: [libreoffice-l10n] Nonprinting Characters and AutoSpellcheck tooltips

2014-06-25 Thread Mihovil Stanic
That's true for any string change. It doesn't mean we shouldn't change incorrect strings, or improve it. In croatian, most of those SomethingSomething strings are translated separately, like Jay said. Best regards, Mihovil Dana 25.6.2014 10:17, Martin Srebotnjak je napisao: Hi, Jay, I guess

Re: [libreoffice-l10n] Nonprinting Characters and AutoSpellcheck tooltips

2014-06-25 Thread Martin Srebotnjak
Hi, Jay, I guess you do not know how the l10n process goes and what does a change of string mean. The single change you propose would trigger "fuzzy" strings in 133 languages and 133 translators would have to check what got changed. Even those who already got it translated like you want them to tr