Hi
In the Esperanto translations we use
Kalkulilo (calculation tool) for Calc
Kalkultabelo (calculation table) for spreadsheet, very similar to what you are
using,
Folio which means leaf/sheet (of paper).
Donald
On 9/12/2011, at 10:12 AM, Zeki Bildirici wrote:
> Hi,
>
> In LibreOffice Calc's
Hi Andras, *,
2011/12/8 Andras Timar
> Hi,
>
> 2011/12/8 Zeki Bildirici :
> > Here is my question:
> >
> > I've found the traslation strings for:
> >
> > Sheet2
> > Sheet3
> > Sheet4
> >
> > However, there is no Sheet1, i thouht that it is derived from Sheet
> > and it seems like the string is h
Hi,
2011/12/8 Zeki Bildirici :
> Here is my question:
>
> I've found the traslation strings for:
>
> Sheet2
> Sheet3
> Sheet4
>
> However, there is no Sheet1, i thouht that it is derived from Sheet
> and it seems like the string is here:
> https://translations.documentfoundation.org/tr/libo34x_ui/
Hi,
In LibreOffice Calc's Turkish translation, we have some localization
issues about the translation of the following words:
Calc
Spreadsheet
Sheet
Calc is translated as "Hesap tablosu- Calculation Table" which is the
best choice. Because we actually do not have the exact translation of
the con
2011/12/8 Andras Timar :
> Hi,
>
> 2011/12/8 Anton Meixome :
>> Hi,
>>
>> Perhaps due to an update I have no more rights for to administrate
>> some projects in Pootle.
>>
>> Can anybody checks?
>>
>
> Can you check it again? I may have solved it.
>
> Thanks,
> Andras
Yes, fixed.
Thanks Andras
Hi,
2011/12/8 Anton Meixome :
> Hi,
>
> Perhaps due to an update I have no more rights for to administrate
> some projects in Pootle.
>
> Can anybody checks?
>
Can you check it again? I may have solved it.
Thanks,
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
P
Hi,
Perhaps due to an update I have no more rights for to administrate
some projects in Pootle.
Can anybody checks?
LibreOffice 3.5.x – UI
https://translations.documentfoundation.org/gl/libo35x_ui/
I get the below message:
"
Permiso denegado
Non ten permisos aquí para acceder a este proxecto
> http://imageshack.us/photo/my-images/249/calcprint.png/
Thank you Lior.
Ohh.. I thought it was in some other dialog. Sorry for that. I think I
should install an English version of LibreOffice somewhere :)
Btw, From which print is translated to Turkish as "Yazdır", which is
the word Print.
I t
Enhorabuena y bienvenido a todo el equipo aragonés de parte de mi y
del equipo gallego, que nos reunimos en Trasno
Yo también me sumo al interés por ese proceso de automatización porque
en todas partes tenemos carencia de manpower :-).
Si me permitís también me sumo a ese correo privado.
Un saludo
Hi Juan Pablo,
2011.12.07. 22:57 keltezéssel, Juan Pablo Martínez Cortés írta:
> Hi Andras,
> When I first read your answer, I understood that it was not possible
> to commit the an_ES dictionary to the git dict module, due to the lack
> of an an_ES language pack. Just thinking about it and rer
2011/12/8 Zeki Bildirici
> 07 Ara 2011 01:22 tarihinde "Lior Kaplan" yazdı:
>
> Hi Lior,
>
> > Well, the from which text is a change I did... the previous text was
> > impossible to translate. Screen shot attached.
>
> I think this e-mail list removes attachments. Could you plwase upload it
> so
07 Ara 2011 01:22 tarihinde "Lior Kaplan" yazdı:
Hi Lior,
> Well, the from which text is a change I did... the previous text was
> impossible to translate. Screen shot attached.
I think this e-mail list removes attachments. Could you plwase upload it
somewhere on the int(i.e imageshack etc.)
B
12 matches
Mail list logo