Galen Charlton a écrit :
> Hi,
>
> On Mon, Aug 11, 2008 at 10:25 AM, Chris Cormack
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>> I guess the next question is who is doing the release Maintainers role, for
>> 3.0?
>> The last time there was discussion on this on irc (on the 7/7/2008).
>> Biblibre offered to
Hi,
On Tue, Aug 12, 2008 at 12:00 AM, Chris Nighswonger
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Tue, Aug 12, 2008 at 12:56 AM, Rick Welykochy <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> I hope 'use strict' is in there as well.
>> Or in another bug report.
>
> If I'm not mistaken, we 'use strict' already.
We do, but th
Hi Chris,
On Mon, Aug 11, 2008 at 3:49 PM, Chris Cormack <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I'd like to throw my name into the ring for this role. I have cleared
> it with my boss, and I have the ok to use some of the infrastructure
> at work for hosting etc.
Thanks for your willingness to take this on
Hi,
On Tue, Aug 12, 2008 at 4:19 AM, Henri-Damien LAURENT
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> As far as we (BibLibre) are concerned, even though it was talked about
> a while back, we are in fact not candidate for the QA management
> position in 3.2. So the position is indeed open: anyone volunteering ?
On Tue, Aug 12, 2008 at 8:23 AM, Galen Charlton
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi Chris,
>
> On Mon, Aug 11, 2008 at 3:49 PM, Chris Cormack <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> I'd like to throw my name into the ring for this role. I have cleared
>> it with my boss, and I have the ok to use some of the infr
On Tue, Aug 12, 2008 at 8:39 AM, Chris Nighswonger
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Tue, Aug 12, 2008 at 8:23 AM, Galen Charlton
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Hi Chris,
>>
>> On Mon, Aug 11, 2008 at 3:49 PM, Chris Cormack <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>> I'd like to throw my name into the ring for t
> I've added instructions to the wiki about handling the new branch::
>
> http://wiki.koha.org/doku.php?id=en:development:git_usage#create_a_branch_to_work_in
Thanks Galen, that's a big help.
If I'm making a correction to something that would apply to both 3.0.1
and 3.1, it that up to the maintai
Hi,
On Tue, Aug 12, 2008 at 8:05 AM, Owen Leonard <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> If I'm making a correction to something that would apply to both 3.0.1
> and 3.1, it that up to the maintainer/manager to decide? Should I
> commit the same changes to both branches?
The final policy for patches for 3.
Hi,
While we're discussing project roles, I would like to suggest reviving
the position of Documentation Manager, a position which appears to be
unfilled at the moment. If I am mistaken and somebody is currently
active as DM, I apologize.
The documentation manager would be responsible for:
* Wo
Galen Charlton a écrit :
> Hi,
>
> On Tue, Aug 12, 2008 at 4:19 AM, Henri-Damien LAURENT
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>> As far as we (BibLibre) are concerned, even though it was talked about
>> a while back, we are in fact not candidate for the QA management
>> position in 3.2. So the positio
Hi,
On Tue, Aug 12, 2008 at 9:32 AM, Henri-Damien LAURENT
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Galen Charlton a écrit :
>> Joshua may be a volunteer; I'll let him toss his hat in the ring
>> directly if he chooses.
>
> Would Joshua be volunteer both for QA and Release Maintainer ?
I think it would be jus
I'm throwing my hat into the ring since I've already done so much in this
arena. Having written the Koha 3.0 Manual (which is still a work in
progress), I have an intimate knowledge of our documentation needs and would
love to help manage all further documentation efforts.
---
Nicole C. Engard
On Tue, Aug 12, 2008 at 5:50 PM, Nicole Engard
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I'm throwing my hat into the ring since I've already done so much in this
> arena.
You have my vote
About the perimeter of this role: couldn't we consider that it's part
of "documentation" to work on the terms and vocabula
I actually have been tracking some of that - so I don't mind trying to keep
up with it all (with help) :)
---
Nicole C. Engard
Open Source Evangelist, LibLime
(888) Koha ILS (564-2457) ext. 714
[EMAIL PROTECTED]
AIM/Y!/Skype: nengard
http://liblime.com
http://blogs.liblime.com/open-sesame/
On
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> I'm throwing my hat into the ring since I've already done so much in this
>> arena.
Nicole gets my vote too. She's been doing a great job on the
documentation for 3.0.
--
Web Developer
Athens County Public Libraries
http://www.myacpl.org
__
Nicolas Morin a écrit :
> On Tue, Aug 12, 2008 at 5:50 PM, Nicole Engard
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>> I'm throwing my hat into the ring since I've already done so much in this
>> arena.
>>
>
> You have my vote
>
+1
> About the perimeter of this role: couldn't we consider that it's p
Henri,
I like that idea.
---
Nicole C. Engard
Open Source Evangelist, LibLime
(888) Koha ILS (564-2457) ext. 714
[EMAIL PROTECTED]
AIM/Y!/Skype: nengard
http://liblime.com
http://blogs.liblime.com/open-sesame/
On Tue, Aug 12, 2008 at 12:24 PM, Henri-Damien LAURENT <
[EMAIL PROTECTED]> wrote:
On Tue, Aug 12, 2008 at 11:50 AM, Nicole Engard
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I'm throwing my hat into the ring since I've already done so much in this
> arena. Having written the Koha 3.0 Manual (which is still a work in
> progress), I have an intimate knowledge of our documentation needs and woul
Hello all!
I have a question concerning translation of strings .
We have customized the koha intranet templates in english and now are trying to
translate it to spanish.
The aim is to reuse strings already translated by others and add or change some
other.
We have used the following comma
On Tue, Aug 12, 2008 at 10:50 AM, Nicole Engard
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I'm throwing my hat into the ring since I've already done so much in this
> arena. Having written the Koha 3.0 Manual (which is still a work in
> progress), I have an intimate knowledge of our documentation needs and woul
On Mon, Aug 11, 2008 at 3:49 PM, Chris Cormack <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I'd like to throw my name into the ring for this role. I have cleared
> it with my boss, and I have the ok to use some of the infrastructure
> at work for hosting etc.
Thanks for volunteering, Chris. You get my vote.
-And
Chris gets my vote too
---
Nicole C. Engard
Open Source Evangelist, LibLime
(888) Koha ILS (564-2457) ext. 714
[EMAIL PROTECTED]
AIM/Y!/Skype: nengard
http://liblime.com
http://blogs.liblime.com/open-sesame/
On Tue, Aug 12, 2008 at 12:41 PM, Andrew Moore <[EMAIL PROTECTED]>wrote:
> On Mon, A
Evelio Martínez a écrit :
> Hello all!
>
hi,
>
> I have a question concerning translation of strings .
>
> We have customized the koha intranet templates in english and now are trying
> to translate it to spanish.
> The aim is to reuse strings already translated by others and add or change
+1
Thanks Chris!
On Tue, Aug 12, 2008 at 12:42 PM, Nicole Engard
<[EMAIL PROTECTED]>wrote:
> Chris gets my vote too
>
>
> ---
>
> Nicole C. Engard
> Open Source Evangelist, LibLime
> (888) Koha ILS (564-2457) ext. 714
> [EMAIL PROTECTED]
> AIM/Y!/Skype: nengard
>
> http://liblime.com
> http://
On Wed, Aug 13, 2008 at 4:24 AM, Henri-Damien LAURENT
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Nicolas Morin a écrit :
>> On Tue, Aug 12, 2008 at 5:50 PM, Nicole Engard
>> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
>>> I'm throwing my hat into the ring since I've already done so much in this
>>> arena.
>>>
>>
>> You have m
Joshua Ferraro skrev:
> Hi folks,
>
> I'm happy to announce that a packaged release of Koha 3.00.00
> is now available. You can download from the usual location:
(...)
> ==
> TRANSLATIONS
>
26 matches
Mail list logo