Firstly, apologies for the cross list posting. I didn't realise that all
the other lists had been copied in. Seems that this is a bigger deal than
I originally thought.
>The best way to do that would be to have some kind of official
> language dictionary for library terms ...
>
> Fortunately, ther
Replying to one point at a time
> Also, w/respect to en-NZ, isn't that the same or nearly the same as
en-GB?
>
No, just like en-AU is slightly different. There are terms that are used
in the interface that are slightly different for each country.
Take for example of the super set that includes t
Nicole Engard a écrit :
> This is a great idea! I actually have a list going that I can share of
> terms that are different throughout. We should certainly have
> different English dictionaries to be the most user friendly.
>
We also face the same demand here in France.
Academic libraries donot
This is a great idea! I actually have a list going that I can share of
terms that are different throughout. We should certainly have
different English dictionaries to be the most user friendly.
--
Nicole C. Engard
Open Source Evangelist, LibLime
(888) Koha ILS (564-2457) ext. 714
[EMAIL PROTECTE
On Wed, Apr 2, 2008 at 7:17 PM, <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi everyone,
>
> Please forgive the re posting, but I think I managed to time my original
> for when HDL was moving the lists.
>
> Anyway here is my request again.
>
> I would like to do a Koha Translation into NZ English. This way w