[gzlug] Re: GSoC 2015 启动 Fwd: Google Summer of Code 2015

2014-10-09 文章 Zexuan Luo
申请有多难进……虽然很想参加,但是能力有限。不知剩下的四个月里能做什么准备? 在 2014年10月7日星期二UTC+8上午1时14分16秒,fracting写道: > > 连着收到两条Google Open Source相关的信息... > > 明年的GSoC提早了, 感兴趣的同学提早准备哦... > > > -- Forwarded message -- > From: 'Carol Smith' via Google Summer of Code Announce > > > Date: Tue, Oct 7, 2014 at 1:09 AM

Re: [gzlug] Re: GSoC 2015 启动 Fwd: Google Summer of Code 2015

2014-10-11 文章 Zexuan Luo
> 你这样想,我学生物的都没问题。你科班出身,有什么怕的呢? >> > >> > >> > 我是在R这个项目下的,这是每天都必须用的一个工具。 >> > >> > >> > 所以其实我有很多没有打包没有写文档的代码和扩展,但我相信只要我整理打 >> > 包,绝对会有别人用,GSOC就是个打包整理和发布的过程。 >> > >> > >> > 仅供参考。 >> > >> > 2014-10-09 23

Re: [gzlug] Re: GSoC 2015 启动 Fwd: Google Summer of Code 2015

2014-10-19 文章 Zexuan Luo
Foundation。这个工具会因此把它们当做两个不同的项目看(这也是没办法的事,不是字符串处理就能解决的) 再比如2014年这年里,有`rails`标签,也有`ruby on rail`标签,也有`ror`标签,虽然这三个标签都是描述同一件东西。还有`js`和`javascript`也是这样的情况。 所以如果找不到自己心水的项目,试试换个tag看看吧。:) 在 2014年10月11日 下午10:44,Zexuan Luo 写道: > 谢谢大家!看了下历年的项目列表,好多好想参见的项目啊。趁着还有四个月,找准目标努力一把! > > 在 2014年10月11日 下午1:28,Liutos 写

Re: [gzlug] 服务器利器 thefuck

2015-05-12 文章 Zexuan Luo
可以加个alias,比如alias成"help"。不过相对来说还是觉得自己上翻到前一个命令,手动改起来更加放心。 在 2015年5月12日星期二 UTC+8下午2:55:54,Jactry Zeng写道: > > 名字太骚了,不敢用 233 > > 在 2015年5月11日 下午11:28,hiphen lee >写道: > >> https://github.com/nvbn/thefuck >> >> 有同感的路过一下 ;) >> >> -- >> Hiphen >> >> -- >> 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“广州 GNU/Linux 用户组”群组。

Re: [gzlug] 01 月 24 日小聚

2016-01-23 文章 Zexuan Luo
明天的聚会有什么活动主题么? 在 2016年1月17日星期日 UTC+8下午11:28:14,Jactry Zeng写道: > > Hi all, > > 是时候让我们开始新一年的聚会了~ > 因为之前有一些朋友说周六要上班,老是没法参加 :-( > 所以本次聚会在周日,本月 24 号下午,地点还是贝塔咖啡。 > > 贝塔咖啡坐标:https://goo.gl/maps/W1cZnuZSPUE2 > ,也可参照 http://www.gzlug.org/pages/xun-lu-zhi-nan.html 上的 BetaCafe。 > > > 周日见,各位!:-) > > -- > Reg

Re: [gzlug] Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-08-06 文章 Zexuan Luo
用脚本去自动化解决中英文排版规范,而不是靠肉眼去挑刺,这个思路赞一个。 随便一提, http://58.215.181.118/debian-reference/tmp/index.zh-cn.html 这个链接我用firefox打开是乱码,需要手动设置编码。貌似需要更新下charset的设置?有其他人也遇到同样的问题吗? 在 2016年8月5日星期五 UTC+8上午10:54:41,Faris Xiao写道: > > 在翻译过程中,不断进行中英文的标点符号转换,有点麻烦,费时间。 > > 后续我们再统一用脚本自动转化下中英文标点符号吧。大家在翻译过程中,对标点符号酌情处理即可。 >