Re: [Savannah-hackers-public] New guix-patches mailing list not showing up on Mailman

2017-02-11 Thread Karl Berry
I created a new œôòøguix-patchesœôòù mailing lists ~48h ago on Savannah. I just created it by hand. Assaf is looking into the PHP<->Savannah linkage/breakage. --best, karl.

[sr #108948] Renaming 'dmd' to 'shepherd'

2016-01-09 Thread Karl Berry
Update of sr #108948 (project administration): Open/Closed:Open => Closed ___ Follow-up Comment #1: Hi Ludo - well, rms's confirmation doesn't seem to be in that thread, but I'll take your

Re: New importer for GNU packages

2014-11-21 Thread Karl Berry
Is it sufficiently machine readable so that one could extract the information automatically? There have been various efforts over many years to make the Directory machine-readable, in its many implementations. I do not know where they stand today. Out of the ~303 packages in ftp.gnu.

Re: New importer for GNU packages

2014-11-11 Thread Karl Berry
> It's unfortunate that the GNU project doesn't maintain certain metadata > such as the license for each project. To the best of my knowledge, the Directory is intended to have that information (and plenty of other things too), although I don't doubt that plenty of updates are needed. In

Re: [bug-womb] [gnu.org #881181] Package synopses and blurbs translation

2014-02-14 Thread Karl Berry via RT
So, are we to change the source format of blurb items to HTML? It seems ugly to me in principle, but if the consensus is that that is the most useful approach, ok, I won't object (i.e., will install the patch :). I don't have strong feelings about it. karl

Re: [bug-womb] [gnu.org #881181] Package synopses and blurbs translation

2014-02-14 Thread Karl Berry
So, are we to change the source format of blurb items to HTML? It seems ugly to me in principle, but if the consensus is that that is the most useful approach, ok, I won't object (i.e., will install the patch :). I don't have strong feelings about it. karl

Re: [bug-womb] [gnu.org #881181] Re: [gnu.org #881518] Re: Package synopses and blurbs translation

2014-01-11 Thread Karl Berry via RT
What would you prefer? I prefer plain text, but I don't feel that strongly about it, as such. about not introducing HTML markup in the translated text? If the "translation" you're referring to is the home-pkgblurbs.html file which the web translators work with, that is (obviously) specif

Re: [bug-womb] [gnu.org #881181] Re: [gnu.org #881518] Re: Package synopses and blurbs translation

2014-01-11 Thread Karl Berry
What would you prefer? I prefer plain text, but I don't feel that strongly about it, as such. about not introducing HTML markup in the translated text? If the "translation" you're referring to is the home-pkgblurbs.html file which the web translators work with, that is (obviously) specif

Re: [gnu.org #881181] Re: [gnu.org #881518] Re: Package synopses and blurbs translation

2014-01-10 Thread Karl Berry via RT
I thought you guys didn't want these hypothetical TP translators to see HTML. If you do, fine, we can make the original be HTML, at least as far as the internal text goes, which is the only concern here afaik. Brandon and I wrote the blurbs in plain text simply because it seemed natural; everythi

Re: [gnu.org #881181] Re: [gnu.org #881518] Re: Package synopses and blurbs translation

2014-01-10 Thread Karl Berry
I thought you guys didn't want these hypothetical TP translators to see HTML. If you do, fine, we can make the original be HTML, at least as far as the internal text goes, which is the only concern here afaik. Brandon and I wrote the blurbs in plain text simply because it seemed natural; everythi

Re: [bug-womb] Package synopses and blurbs translation

2014-01-06 Thread Karl Berry
http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/gnumaint/pkgblurbs.txt Looking at www/server, it seems there are currently some translations of the blurbs for ru, fr, de, ja (just judging by file sizes). I suggest the path of least resistance is to take these web translations as the source for

Re: [PATCH] doc: Improve the copyright notice.

2013-10-11 Thread Karl Berry
make sure the copyright notice still shows up in Info, HTML, and PS/PDF It's always good to check, but like I said, that is exactly why I invented @copying in the first place (back in 2002). I wrote about it in the Texinfo manual. I think it was not working for you (if indeed it wasn't)

Re: [PATCH] doc: Add 'copyrights' and 'license' macros.

2013-10-10 Thread Karl Berry
I donœôòùt know how to keep the @ifinfo trick I see no need for @ifinfo. It has no effect inside @titlepage anyway, since @titlepage ... @end titlepage is ignored for Info output. nearly the same (more on that later) copyright notice is repeated three times. 1) @copying should come

Re: [PATCH] doc: Add 'copyrights' and 'license' macros.

2013-10-09 Thread Karl Berry
And yeah, there could be a single macro since the two always go together. Why is a macro needed at all? (vs. just using text inside @copying).

Re: Translation of package descriptions and synopses

2013-10-09 Thread Karl Berry
œôòùd have to make sure Guix can have .po files in the end I believe that is what you'll get with GNUN (the web translators). What I imagine is that you would be getting the .po from www instead of tp, with no other difference in the process. We'll have to talk with Ineiev about the det

Re: [PATCH] doc: Add 'copyrights' and 'license' macros.

2013-10-09 Thread Karl Berry
What do you think about this change? Sorry, I don't understand what problem you're trying to solve. Why are you separating copyright text and license text? Can you send me the whole file (beginning of it, anyway)? The diff is hard to read. As for the @itemize of names, I would suggest exp

Re: [bug-gsrc] Synchronizing descriptions with GSRC?

2013-10-08 Thread Karl Berry
Should the transltion be done in Womb? I don't think that would be practical. These descriptions (in HTML form) will end up on www.gnu.org. Therefore the web translators (not the TP translators) will be translating them. I believe po format is involved and thus could conceivably be used wi