Hello all,
This is my attempt to upgrade Idris to 1.2.0, the version included in
LTS Haskell 10.7. sclv on #hackage helped me figure out that one of the
remaining problems is a version mismatch on ghc-binary:
$ ./pre-inst-env guix build idris
...
Warning: This package indirectly depen
On Mon, Mar 05, 2018 at 06:07:07PM +0100, Ricardo Wurmus wrote:
> Now that so much time has passed and so many packages have been added
> and updated we could even do 0.15.0.
This should be one of the few pleasures of the release managers,
to decide about version numbers and code names!
Andreas
Ludovic Courtès writes:
> Efraim Flashner skribis:
>
>> We now have aarch64 build machines, but there wasn't one when 0.14.0 was
>> released. This means that if someone installs guix on aarch64 and tries
>> to run 'guix pull' then they have to build from the bootstrap binaries
>> to guix before
Le 2018-03-05 15:14, l...@gnu.org a écrit :
julien lepiller skribis:
Hi, could you add a lang="…" attribute on the div? I heard it's better
for screen readers.
Done, thanks for the tip!
Ludo’.
Oh, with the traditional version being on only one line, the following
paragraph (bug reporting
Ludo', Alex,
On 2018-03-05 9:45, l...@gnu.org wrote:
The locale should be zh_TW (for Taiwan), zh_HK (for Hong Kong) and
zh_mo
(for Macau). Should I use a let to avoid duplication?
As long as the above sentence is intelligible to people from all these
regions, it’s enough to write “zh” I guess
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'shepherd' has been submitted
by the French team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/shepherd/fr.po
(We can arrange things so that
julien lepiller skribis:
> Hi, could you add a lang="…" attribute on the div? I heard it's better
> for screen readers.
Done, thanks for the tip!
Ludo’.
2018-03-05 11:34 GMT+01:00 Catonano :
> Hello list
>
> there's this project
> https://github.com/rollup/rollup
>
> I don't understand what it does, maybe because I don't know the first
> thing about javascript
>
You can think about this as a module system for javascript. Much like our
use-module
On Mon, Mar 05, 2018 at 10:41:34AM +0100, Ludovic Courtès wrote:
> I would like to add the new Shepherd as well, which should be ready
> anytime soon.
It would be important to fix bug
https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=30299
first, and maybe other shepherd related bugs in the tracker
Hi,
I have a patch which should go to staging (600 packages need recompile).
Is staging open for commit?
--
Regards
Hartmut Goebel
| Hartmut Goebel | h.goe...@crazy-compilers.com |
| www.crazy-compilers.com | compilers which you thought are impossible |
Hi,
julien lepiller skribis:
> Le 2018-03-05 10:08, l...@gnu.org a écrit :
[...]
>> I think this can be addressed by adding:
>>
>> PO_DEPENDS_ON_POT = no
>>
>> in ‘Makevars’. This variable is documented like this:
>>
>> --8<---cut here---start->8---
>> #
Hello list
there's this project
https://github.com/rollup/rollup
I don't understand what it does, maybe because I don't know the first thing
about javascript
I was wondering if that changes the situation with regard to porting npm
based software in Guix
Comments appreciated
Andreas Enge skribis:
> guix system: loading new services: user-homes term-auto nginx...
> shepherd: Evaluating user expression (register-services (primitive-load
> "/gnu/st?") ?).
> guix system: error: exception caught while executing 'eval' on service 'root':
> find-long-options: unbound varia
Hi,
Andreas Enge skribis:
> On Mon, Mar 05, 2018 at 12:43:35AM +0100, Andreas Enge wrote:
>> $ guix system reconfigure AE/clementi.scm
>> guix system: error: failed to load 'AE/clementi.scm':
>> AE/clementi.scm:5:0: In procedure allocate-struct: Wrong type argument in
>> position 2: 25
>
> I th
Le 2018-03-05 10:08, l...@gnu.org a écrit :
Hi,
Julien Lepiller skribis:
Hi, this new version of the patch takes your feedback into account. I
tried
to put guix.fr.texi in dist_info_TEXINFOS, but automake didn't
generate the
rules for building guix.fr.info in that case.
I don't like the fa
On Mon, Mar 05, 2018 at 10:41:34AM +0100, Ludovic Courtès wrote:
> Hello,
>
> Efraim Flashner skribis:
>
> > We now have aarch64 build machines, but there wasn't one when 0.14.0 was
> > released. This means that if someone installs guix on aarch64 and tries
> > to run 'guix pull' then they have
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'shepherd' has been submitted
by the French team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/shepherd/fr.po
(We can arrange things so that
Le 2018-03-05 09:57, l...@gnu.org a écrit :
Hello Guix!
Thanks everyone who contributed a translation! I think I picked the
latest version of each:
https://www.gnu.org/software/guix/contact/
Please send a patch if anything’s wrong or missing.
From now on, make sure to monitor help-guix, pe
Hello,
Efraim Flashner skribis:
> We now have aarch64 build machines, but there wasn't one when 0.14.0 was
> released. This means that if someone installs guix on aarch64 and tries
> to run 'guix pull' then they have to build from the bootstrap binaries
> to guix before pulling and then compilin
Hi Danny,
Danny Milosavljevic skribis:
> so I'm trying to write system tests for kmod (for now).
>
> The tests of the kmod package are disabled because they load/unload kernel
> modules - which is not what a build container is supposed to be
> doing.
Good idea.
> gnu/tests/linux.scm is attache
Julien Lepiller skribis:
> * gnu/packages/package-management.scm (guix)[inputs]: Add po4a.
OK.
And OK for patch 3/3, which I guess is the French translation.
Ludo’.
Julien Lepiller skribis:
> * po/doc/local.mk: New file.
> * Makefile.am: Include it. Add silent rules for po4a.
> * configure.ac: Look for po4a-translate and po4a-updatepo.
> * doc/local.mk: Add rules to generate gettext files.
> (TRANSLATED_INFO): New variable.
> (BUILT_SOURCES, EXTRA_DIST, MAIN
Hi,
Julien Lepiller skribis:
> Hi, this new version of the patch takes your feedback into account. I tried
> to put guix.fr.texi in dist_info_TEXINFOS, but automake didn't generate the
> rules for building guix.fr.info in that case.
>
> I don't like the fact that both the po and texi files are c
Nicolas Goaziou skribis:
> l...@gnu.org (Ludovic Courtès) writes:
>
>> +#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:82
>> +#, scheme-format
>> +msgid "Status of ~a:~%"
>> +msgstr "Status de ~a :~%"
>
> "Statut de ~a :~%"
Indeed.
Hopefully Julien Lepiller is reading this, but other please email French
Hello Guix!
Thanks everyone who contributed a translation! I think I picked the
latest version of each:
https://www.gnu.org/software/guix/contact/
Please send a patch if anything’s wrong or missing.
>From now on, make sure to monitor help-guix, people. :-)
Thanks to Ricardo, who’s the one
Hi Alex,
Alex Vong skribis:
> This is the traditional Chinese version:
>
> 訂閱「Help」郵件群組以電郵從GuixSD及GNU Guix社群取得支援。你可以使用正體、繁體中文發送訊息。
>
> The locale should be zh_TW (for Taiwan), zh_HK (for Hong Kong) and zh_mo
> (for Macau). Should I use a let to avoid duplication?
As long as the above sentence
26 matches
Mail list logo