Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'guix' has been submitted
by the Vietnamese team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/guix/vi.po
(We can arrange things so that in
The main blocker left is a section on how to install the system from the
USB stick image.
I’ll do that and some more testing. If everything goes well, we could
release on Thursday. Otherwise that’ll be after the Cauldron.
Ludo’.
"Jason Self" skribis:
> The attached patch updates the Linux-libre to 3.15.5 so as to
> incorporate these changes.
Thanks, applied. I’ve also adjusted the commit log.
Ludo’.
"Jason Self" skribis:
> I turned off CONFIG_DEBUG_INFO so that local builds aren't so
> enormous. It also turns off the nvidiafb module based on bug report
> I've received for my own kernel repository. Nouveau has its own
> framebuffer device and it looks like they conflict if you load both.
Tha
Merged!
Ludo’.
Cyril Roelandt skribis:
> +(for-each (lambda (p)
> +(format #t "Package: ~a\n\
> +Version: ~a\n\
> +Description: ~a\n\
> +Depends: ~a\n\
> +Homepage: ~a\n\
> +License: ~a\n~%"
> +(package-name p)
> +
There have been a number of fixes to 3.15 since it was released on
June 8 as described in:
https://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v3.x/ChangeLog-3.15.1
https://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v3.x/ChangeLog-3.15.2
https://www.kernel.org/pub/linux/kernel/v3.x/ChangeLog-3.15.3
https://www.kernel.org
* guix/packages.scm (package-direct-inputs): New procedure.
* guix/scripts/package.scm: Add a "show" option.
* tests/guix-package.sh: Add a test for the "show" option.
---
guix/packages.scm| 8
guix/scripts/package.scm | 37 +
tests/guix-packag
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'guix' has been submitted
by the German team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/guix/de.po
(We can arrange things so that in the
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'guix-packages' has been submitted
by the German team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/guix-packages/de.po
(We can arrange thin
Attached is a patch to change the kernel configurations. Two things
are done:
I turned off CONFIG_DEBUG_INFO so that local builds aren't so
enormous. It also turns off the nvidiafb module based on bug report
I've received for my own kernel repository. Nouveau has its own
framebuffer device and it
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'guix-packages' has been submitted
by the Brazilian Portuguese team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/guix-packages/pt_BR.po
(We
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'guix-packages' has been submitted
by the Vietnamese team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/guix-packages/vi.po
(We can arrange
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'guix-packages' has been submitted
by the Serbian team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/guix-packages/sr.po
(We can arrange thi
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'guix-packages' has been submitted
by the Esperanto team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/guix-packages/eo.po
(We can arrange t
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot. (If you have
any questions, send them to .)
A new POT file for textual domain 'guix-packages' has been made available
to the language teams for translation. It is archived as:
http://translationproject.org/POT-
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot. (If you have
any questions, send them to .)
A new POT file for textual domain 'guix' has been made available
to the language teams for translation. It is archived as:
http://translationproject.org/POT-files/gui
John Darrington skribis:
> * gnu/packages/docbook.scm (docbook-xml): Substitute remote uris by local ones
> * gnu/packages/docbook.scm (docbook-xml-4.4, docbook-xml-4.3): New variables.
> * gnu/packages/docbook.scm (docbook-xsl): Update to version 1.78.1, and
> substitute
> remote uris wit
John Darrington skribis:
> * gnu/packages/games.scm (xboard, chess): New variables.
LGTM.
> +
> +
> +(define-public chess
[...]
> +(license gpl3+)))
> +
> +
> +(define-public xboard
In general skip just one line between two consecutive entries. If
there’s a logical separation that doesn
Small typo, one 'w' too much:
On Sat, Jul 12, 2014 at 07:43:41PM +0200, John Darrington wrote:
> +(home-page "http://.gnu.org/software/xboard";)
Andreas
20 matches
Mail list logo