> >
> > > Even in English we have, in many dialects, "five hundreds of
> > > dollars" (as opposed to "five hundred dollars") not to mention
> > > "threescore dollars and twelve". I believe my grandfather wrote
> > > "Seventy-Five Pounds and 26/100", but "Seventy-Five Pounds Only";
> > > yet "One
I sent this to my wife, who is a fluent French speaker, to verify. She
says:
I would put commas in after every trillion, billiard, billion, milliard,
million, mille...
Remember also that the decimal point in French is in fact a comma,
"virgule", and the comma separators used in
English for large
> Even in English we have, in many dialects, "five hundreds of
> dollars" (as opposed to "five hundred dollars") not to mention
> "threescore dollars and twelve". I believe my grandfather wrote
> "Seventy-Five Pounds and 26/100", but "Seventy-Five Pounds Only";
> yet "One Hundred Pounds Exactly".
>
> > Even in English we have, in many dialects, "five hundreds of
> > dollars" (as opposed to "five hundred dollars") not to mention
> > "threescore dollars and twelve". I believe my grandfather wrote
> > "Seventy-Five Pounds and 26/100", but "Seventy-Five Pounds Only";
> > yet "One Hundred Poun
ROTECTED]>
Subject: Re: i18n and check printing and Europe (fwd)
References: <[EMAIL PROTECTED]>
[Hendrik: forward to the group if you deem appropriate]
Even in English we have, in many dialects, "five hundreds of dollars" (as opposed to
"five
hundred dollars") no