Re: 2.3.16 Few updates for Latvian

2010-11-06 Thread Cristian Marchi
Commited to rev. 19759 Thanks! Cristian Il 05/11/2010 22:28, Valdis Vītoliņš ha scritto: Hello! Please commit updated lv.po file before build. Thanks! Valdis Am Freitag, 5. November 2010 schrieb Phil Longstaff: I think I can do 2.3.16 this weekend. That sounds very good. I

Re: Updates for Latvian po file

2010-08-31 Thread Geert Janssens
On Tuesday 31 August 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > Hello! > Please commit updated po file for Latvian. > > Thanks! > Valdis > Applied, thank you for your work. Geert ___ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/ma

Re: make pot broken? was: Updates for Latvian po file

2010-06-25 Thread Christian Stimming
Am Thursday 24 June 2010 schrieb Valdis Vītoliņš: > > From src/app-utils/gnc-ui-util.c 656ff: > > /* Translators: For the following strings, the single letters > >after the colon are abbreviations of the word before the > >colon. You should only translate the letter

Re: make pot broken? was: Updates for Latvian po file

2010-06-24 Thread Geert Janssens
On Thursday 24 June 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > > From src/app-utils/gnc-ui-util.c 656ff: > > /* Translators: For the following strings, the single letters > >after the colon are abbreviations of the word before the > >colon. You should only translate the letter *

Re: make pot broken? was: Updates for Latvian po file

2010-06-24 Thread Valdis Vītoliņš
> From src/app-utils/gnc-ui-util.c 656ff: > /* Translators: For the following strings, the single letters >after the colon are abbreviations of the word before the >colon. You should only translate the letter *after* the colon. */ > case NREC: > return st

make pot broken? was: Updates for Latvian po file

2010-06-23 Thread Frank H. Ellenberger
Hi, Am Mittwoch, 23. Juni 2010 um 09:25:38 schrieb Geert Janssens: > Ok, applied, thank you. >From src/app-utils/gnc-ui-util.c 656ff: /* Translators: For the following strings, the single letters after the colon are abbreviations of the word before the colon. You sho

Re: Updates for Latvian po file

2010-06-23 Thread Geert Janssens
On Tuesday 22 June 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > Sorry, I did update, but probably didn't merge conflicts carefully. > Attached file is difference for clearly checked-out revision 19284. > It is shorter now, but there are few updates left. > Ok, applied, thank you. Geert

Re: Updates for Latvian po file

2010-06-22 Thread Valdis Vītoliņš
Sorry, I did update, but probably didn't merge conflicts carefully. Attached file is difference for clearly checked-out revision 19284. It is shorter now, but there are few updates left. Valdis > On Tuesday 22 June 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > > Hello! > > Please commit attached diff file for L

Re: Updates for Latvian po file

2010-06-22 Thread Geert Janssens
On Tuesday 22 June 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > Hello! > Please commit attached diff file for Latvian resource file. > > Thanks, > Valdis > > Using program it appears, that wording can be changed little bit, > though size and importance of changes should be decaying ;-) > Hi Valdis, It appear

Updates for Latvian po file

2010-06-22 Thread Valdis Vītoliņš
Hello! Please commit attached diff file for Latvian resource file. Thanks, Valdis Using program it appears, that wording can be changed little bit, though size and importance of changes should be decaying ;-) Index: po/lv_LV.po === -

Re: Updates for Latvian (Windows)

2010-06-19 Thread Geert Janssens
On Friday 18 June 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > Many thanks Geert! > > All looks fine except readme at the end, because it seems also need to > be Windows Baltic (CP-1257), > modified file is attached. > I had to restart the build on the gnucash build server (for reasons that have nothing to d

Re: Updates for Latvian (Windows)

2010-06-19 Thread Geert Janssens
On Friday 18 June 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > Many thanks Geert! > > All looks fine except readme at the end, because it seems also need to > be Windows Baltic (CP-1257), > modified file is attached. > > Valdis > The file can be utf-8, but it requires a special utf-8 prefix. I don't know th

Re: Updates for Latvian (Windows)

2010-06-18 Thread Valdis Vītoliņš
Many thanks Geert! All looks fine except readme at the end, because it seems also need to be Windows Baltic (CP-1257), modified file is attached. Valdis > On Thursday 17 June 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > > Thanks, Geert! > > Please use attached diff file for gnucash.iss.in > > and note, when

Re: Updates for Latvian (Windows)

2010-06-18 Thread Geert Janssens
On Thursday 17 June 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > Thanks, Geert! > Please use attached diff file for gnucash.iss.in > and note, when I could test windows build. > You can download the most recent build, including the latvian support for the installer here: http://code.gnucash.org/builds/win32/tr

Re: Updates for Latvian (Windows)

2010-06-17 Thread Valdis Vītoliņš
Thanks, Geert! Please use attached diff file for gnucash.iss.in and note, when I could test windows build. Valdis > On Thursday 17 June 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > > Hello! > > Can somebody comment what is destiny for proposed additions for Gnucash > > Windows port? > > Please don't hesitate a

Re: Updates for Latvian (Windows)

2010-06-17 Thread Geert Janssens
On Thursday 17 June 2010, Valdis Vītoliņš wrote: > Hello! > Can somebody comment what is destiny for proposed additions for Gnucash > Windows port? > Please don't hesitate ask me if something is not clear or wrong or > additional info or actions are necessary > (e.g. if gnucash.iss.in content shoul

Re: Updates for Latvian (Windows)

2010-06-17 Thread Valdis Vītoliņš
Hello! Can somebody comment what is destiny for proposed additions for Gnucash Windows port? Please don't hesitate ask me if something is not clear or wrong or additional info or actions are necessary (e.g. if gnucash.iss.in content should be coded in other codepage). Thanks in advance, Valdis >

Re: Updates for Latvian

2010-05-27 Thread Cristian Marchi
Commited to rev. 19209 Thanks for contributing! Regards Cristian Valdis Vītoliņš ha scritto: Hello, please commit attached diff file for Latvian po file. Can anybody describe how to localize recently discussed windows installer file? Valdis -

Re: Updates for Latvian (Windows)

2010-05-27 Thread Valdis Vītoliņš
Thanks, Tao, Attached files are what I see necessary: 1. doc/README-lv_LV.win32-bin.txt 2. Only part of packaging/win32/gnucash.iss.in I have some doubts about code page. Windows default for Latvian is 1257, and all other use single byte codepages. Though for *po file I use UTF-8 which is default

Re: Updates for Latvian

2010-05-27 Thread Tao Wang
The following links should help: http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation https://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-devel/2009-January/024535.html https://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-devel/2010-May/028335.html BTW, you can use TranslationProject to commit your translation for .po file.

Updates for Latvian

2010-05-27 Thread Valdis Vītoliņš
Hello, please commit attached diff file for Latvian po file. Can anybody describe how to localize recently discussed windows installer file? Valdis Index: po/lv_LV.po === --- po/lv_LV.po (revision 19208) +++ po/lv_LV.po (working copy)