Yawar Amin writes:
> On 2010-08-28, at 04:18, Onan Farabi wrote:
>
>> Okay Thanks, I think I get it.
>> About your quote "OR, you must clearly mention in your printed book a
>> website where anyone can go to download the book in a Transparent electronic
>> format, again, something like TXT or
On 2010-08-28, at 04:18, Onan Farabi wrote:
> Okay Thanks, I think I get it.
> About your quote "OR, you must clearly mention in your printed book a website
> where anyone can go to download the book in a Transparent electronic format,
> again, something like TXT or HTML." is what you mean my
r
website?
From: Yawar Amin
To: Onan Farabi
Cc: gnucash-devel gnucash
Sent: Sat, August 28, 2010 1:50:38 PM
Subject: Re: Translating and redistributing
Hi,
I am forwarding my answer to the mailing list. You can use the Reply All button
in your Yahoo Mail to do the same. Please do so
Hi,
I am forwarding my answer to the mailing list. You can use the Reply All button
in your Yahoo Mail to do the same. Please do so as it will help others follow
the conversation. See below:
On 2010-08-28, at 02:30, Onan Farabi wrote:
> Im very sorry I dont really understand about digital law.
Hi,
Please read the license [1] carefully, and see below:
On 2010-08-27, at 08:54, Onan Farabi wrote:
> Hello sir,
> I'd like to translate the documentation to bahasa indonesia and redistribute
> it
> with the software. The cost for the CD is USD 2.0 and I will sell it for USD
> 3.
> I will
Hello sir,
I'd like to translate the documentation to bahasa indonesia and redistribute it
with the software. The cost for the CD is USD 2.0 and I will sell it for USD 3.
I will donate the USD 1 each CD to you since I got 0.5 USD for the CD. Am I
allowed? And what about the copyright of the dist