French translation of the special README file

2007-07-08 Thread Spel
On Sunday 08 July 2007 14:48, Christian Stimming wrote: > Am Sonntag, 8. Juli 2007 18:54 schrieb Pierre-Antoine: > > > À la communauté francophone: Est-ce qu'un volontaire peut en faire la > > > relecture et apporter les corrections requises ? > > > > A few small corrections > > Merci beaucoup. >

Re: Special Translations for Windows menu items, anyone?

2007-07-08 Thread Spel
I hope this draft French translation will help. A copy is also mailed to gnucash-fr mailing list for revision and correction. À la communauté francophone: Est-ce qu'un volontaire peut en faire la relecture et apporter les corrections requises ? Serge On Sunday 08 July 2007 09:16, you wrote:

Re: Developing the documentation

2007-02-14 Thread Spel
Dave Herman a écrit : > On Wed, 2007-02-14 at 12:19 +, Leom Burke wrote: > >> Hi Guys, >> I am new to using gnucash and find it fantastic and i want to help >> improve the project. >> I am planning on working on the documentation to improve it for other >> new users. I have the SVN tr

Re: Accounts Hierarchy sets for "fr_CA"

2007-02-02 Thread Spel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Christian Stimming a écrit : > Spel schrieb: >> Christian , > >> Attached are sets of accounts hierarchy in French for Canada. > >> If it suits you, it could be incorporated into SVN. > > Great! Thank you very

Accounts Hierarchy sets for "fr_CA"

2007-02-01 Thread Spel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Christian , Attached are sets of accounts hierarchy in French for Canada. If it suits you, it could be incorporated into SVN. Regards, Serge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFFwhGDBa7LHmzax9QRAoJKAKCMvTXcMlrlgh