Re: GnuCash release schedule

2012-11-18 Thread Sébastien Villemot
John Ralls writes: > On Nov 19, 2012, at 3:37 AM, Sébastien Villemot wrote: > >> John Ralls writes: >> >>> On Nov 6, 2012, at 9:54 PM, Geert Janssens >>> wrote: >>> I have updated the release schedule on the wiki (http://wiki.gnucash.org/wiki/Release_Schedule#Goal) with the inform

Re: GnuCash release schedule

2012-11-18 Thread John Ralls
On Nov 19, 2012, at 3:37 AM, Sébastien Villemot wrote: > John Ralls writes: > >> On Nov 6, 2012, at 9:54 PM, Geert Janssens wrote: >> >>> I have updated the release schedule on the wiki >>> (http://wiki.gnucash.org/wiki/Release_Schedule#Goal) with the information I >>> have. A number of feat

Re: r22563 - gnucash-docs/trunk/guide/it_IT - Update Italian Translation.

2012-11-18 Thread Cristian Marchi
Thanks Geert for taking the time to (re)update the Italian files. When the new documentation release is complete, I will advertise it on Facebook and Google+ and if you haven't made it yet, I will write a news for the GnuCash website. Thanks for all your work! PS Did you manage to document th

Re: GnuCash release schedule

2012-11-18 Thread Sébastien Villemot
John Ralls writes: > On Nov 6, 2012, at 9:54 PM, Geert Janssens wrote: > >> I have updated the release schedule on the wiki >> (http://wiki.gnucash.org/wiki/Release_Schedule#Goal) with the information I >> have. A number of features are complete, some still need to be started (guile >> 2.0 is on

Re: r22563 - gnucash-docs/trunk/guide/it_IT - Update Italian Translation.

2012-11-18 Thread Geert Janssens
Cristian, I have fixed the capitalized V revisions back to non-capitalized in order to continue with the release. For the other changes, you can decide for yourself if you want to include any of those for a future release. Geert On 18-11-12 14:31, Geert Janssens wrote: On 18-11-12 14:04, C

Re: Mobile Application

2012-11-18 Thread Ngewi Fet
Hello there, On Sun, Nov 18, 2012 at 6:00 AM, Benjamin L. Naber wrote: > Hello There, > > I see a lot of folks are happy GNUCash for Android is finally here. But, > the are unable they cannot sync it with the desk top. > > I have a couple ideas. > > First, for those of us that use GNUCash with My

Re: r22563 - gnucash-docs/trunk/guide/it_IT - Update Italian Translation.

2012-11-18 Thread Geert Janssens
On 18-11-12 14:04, Cristian Marchi wrote: Sorry Geert, it was not intentional. It happened because for Italian translation of guide and help I use a potfile based system. I generate a it.po file based on the English xml files (C folder), I update the it.po file and then generate the xml file in

Re: r22563 - gnucash-docs/trunk/guide/it_IT - Update Italian Translation.

2012-11-18 Thread Cristian Marchi
Sorry Geert, it was not intentional. It happened because for Italian translation of guide and help I use a potfile based system. I generate a it.po file based on the English xml files (C folder), I update the it.po file and then generate the xml file in Italian using files in the C folder as te

Re: GnuCash release schedule

2012-11-18 Thread John Ralls
On Nov 6, 2012, at 9:54 PM, Geert Janssens wrote: > > I have updated the release schedule on the wiki > (http://wiki.gnucash.org/wiki/Release_Schedule#Goal) with the information I > have. A number of features are complete, some still need to be started (guile > 2.0 is on my list). It sudden

Re: Documentation validation problem with commit #22557

2012-11-18 Thread Geert Janssens
Cristian, Thank you for fixing this. I really think we should run xmllint automatically as part of make distcheck. I created enhancement request 688579 (https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688579) to remember this. Geert On 17-11-12 21:45, Cristian Marchi wrote: I've found a better s

Re: r22563 - gnucash-docs/trunk/guide/it_IT - Update Italian Translation.

2012-11-18 Thread Geert Janssens
Cristian, It looks like your checkout wasn't fully up to date when you regenerated the Italian gnucash-guide.xml. Particularly in the entity, authors and revision sections, you have undone a number of changes I committed for consistency. Or did you revert those deliberately ? Geert On 18-11