Re: New team for Dari (prs)

2008-06-24 Thread Tommi Vainikainen
ge problematic in many ways? Therefore I argue that technically it is better to use three letter language codes if ISO standard has assigned a separate code, because then there is no disambiguity of using country codes etc. -- Tommi Vainikainen ___ gnome

Odd instructions for Git?

2009-04-04 Thread Tommi Vainikainen
e solution is to commit first version of po file together with Makefile/LINGUAS change, because those belong logically together. However now Wiki instructs to work in different way. Are we really changing this kind of conventions to adhere some strange Git customs? -- Tommi V

String change in Evince

2009-08-13 Thread Tommi Vainikainen
Hi, There is one string change in Evince as I fixed misspelling of 'appropriate'. -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

GDM string "%x" and c-format in po file

2010-03-18 Thread Tommi Vainikainen
/* translators: This is the time format to use for the date + * xgettext:no-c-format + */ tooltip_format = _("%x"); } -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: GDM string "%x" and c-format in po file

2010-03-19 Thread Tommi Vainikainen
Johannes Schmid writes: > I guess you should file a bug and ping the gdm maintainers. Now filed: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613306 -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mail

[Tomboy] String change announcement

2011-08-30 Thread Tommi Vainikainen
Five strings in Tomboy were fixed from using string concatenation to variable substitution to make translations usable. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654883 -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http

Re: bug 551859 - translating aisleriot card movement hints

2011-09-25 Thread Tommi Vainikainen
option. (_"Terrace") This comment "; Translators: ..." shows up in the po files for the translators by the current tool chain. -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Don't commit without permission

2005-02-06 Thread Tommi Vainikainen
ut also with this kind of commit policy helping other translators is not just possible (asking permission for such trivial changes is more work than just leaving it up to each translator). And yes, I can and will work according to commit policy here on even while working with other kind of commit poli

"Openoffice" module in translation statistics

2005-02-09 Thread Tommi Vainikainen
naming has been done long time ago and after that new translations has been committed to old repository. -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

UTF-8 io in messages (was: Re: po file for zh_TW)

2005-02-24 Thread Tommi Vainikainen
m Debian sarge, and some versions are following: gettext (GNU gettext-runtime) 0.14.1 intltool-update (intltool) 0.33 Is this global problem or should it really work? I didn't notice anything special from the bug report what could be a problem. -- Tommi Vainikainen _

Re: Fast User Switch Applet Translations

2005-04-13 Thread Tommi Vainikainen
nice warning and instructions how to fix this if you run intltool-update --maintain in fusa's po directory. There was filenames such as testapp.c which maybe should be in .skip, but I don't know for sure. I'll check if I've time to make translation for m

Evince proposed module?

2005-07-14 Thread Tommi Vainikainen
dules? -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

gdm2 string changes

2005-07-19 Thread Tommi Vainikainen
discussion about these string changes, see http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=310453 > HTH, -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Evince converted to gnome-doc-utils

2005-07-23 Thread Tommi Vainikainen
Hi, I have converted Evince to gnome doc utils. There was no existing translations, but now you are starting to feel like you should make one for *your language*. :-) -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http

Feature & module freeze result?

2005-07-24 Thread Tommi Vainikainen
admin is actually part of gnome-system-tools and is included in translation statistics of it. I hope this mail helps translations teams to concentrate on right modules until we get some kind of 'official announcement'... -- Tommi Vainikainen ___

Re: Zenity now uses gnome-doc-utils

2005-07-24 Thread Tommi Vainikainen
On 2005-07-25T08:34:05+0300, [EMAIL PROTECTED] wrote: > I've recently translated zenity for Gnome 2.10, and yesterday zenity > for Gnome 2.12. Do I need to do anything about it? Please follow instructions at http://live.gnome.org/GnomeDocUtilsTranslationMigration > -- Tom

Re: Zenity now uses gnome-doc-utils

2005-07-26 Thread Tommi Vainikainen
translated only the application, not the documentation, there nothing you need to do. Sorry for not reading you enough carefully at first... :-) -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

GDM migrated to gnome-doc-utils

2005-08-01 Thread Tommi Vainikainen
Hi, Yesterday night I committed the migration of GNOME display manager (aka GDM in CVS module gdm2) to gnome-doc-utils. I did not migrate the translations (de es fr it sv ja ko zh_CN zh_HK zh_TW). Help is welcome for this. -- Tommi Vainikainen

Re: gnome-doc-utils ?

2005-08-05 Thread Tommi Vainikainen
. You get translation status pages for you docs: http://kvota.net/doc-l10n/by-modules.html#your-module 4. Everybody starts loving you 5. Girls start loving you (FIXME: do they?) ... """ The URL I mentioned also contains instructions for migrating modules to use gno

Re: Translating the GNOME 2.12 release notes

2005-08-18 Thread Tommi Vainikainen
ndex.html.fr). Then user accesses URL http://www.g.o/s/2.12/notes/ or .../notes/index and gets version of the page according to his/her browser settings. (Technically it sends Accept-Language header in HTTP request.) -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n m

Gucharmap migrated to gnome-doc-utils

2005-08-18 Thread Tommi Vainikainen
Hi, I've just applied a patch to gucharmap, which migrated it to use gnome-doc-utils for help system. -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Commit policies and autogenerated changes

2005-09-19 Thread Tommi Vainikainen
nd thus translators can really "own" the translations. This is the way I think it should be in every module. Is there any general commit policy regarding this? Is it up to maintainers of the module or can team leader tell to not to touch translations un

Re: committing updated po files

2005-09-28 Thread Tommi Vainikainen
s kind of commits after last message in the thread as can be seen from http://cia.navi.cx/stats/author/kloczek > Was this discussion moved to somewhere else than gnome-i18n? -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gn

Re: release notes: first draft

2006-03-07 Thread Tommi Vainikainen
ountries there are no patents restricting those file formats. Therefore codes/plugins are most likely "illegal" only in U.S. and some other countries, but not all over the world. -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gno

gcalctool migrated to gnome-doc-utils

2006-03-27 Thread Tommi Vainikainen
Hello, gcalctool has been migrated to use gnome-doc-utils. There is still some translations (bg de es fr it ja ko sv zh_CN zh_HK zh_TW) todo. -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo

Re: strange language in the status pages

2006-03-29 Thread Tommi Vainikainen
nl-1.po: Translation added by Sebastien Bruggeman. > I've no idea how that language ended up in the status pages, but I think > it can be savely removed (bringing the number of languages back to 99) It has ended there because status scripts grab all .po files. -- Tommi Vainikainen

Re: Guarani Nhandeva translation

2006-04-07 Thread Tommi Vainikainen
e code "gn". But if Guarani in Brazil is somehow different than Guarani spoken somewhere else, then "gn_BR" is the correct code. So please tell us about dialects and/or regions and rationale why you would like to use code gn_BR, or should you use simply gn. [1] http://en.w

Re: libgnomeui.po - msgfmt test failure.

2006-04-13 Thread Tommi Vainikainen
Y or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Written by Ulrich Drepper. -- Tommi Vainikainen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n