Hi everyone,
I developed a web-application to help translators of Gtk+ programs, more
precisely those that use Glade.
TL;DR: you can try it on http://deckard.malizor.org/
The rational is that translators should always test their translations
in context but that is not always easy.
Some UI need s
Yay! I was looking forward something like this ;-) Kudos!
--
Adolfo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Tue, 2013-01-22 at 19:51 +0100, Nicolas Delvaux wrote:
> I developed a web-application to help translators of Gtk+ programs, more
> precisely those that use Glade.
>
> TL;DR: you can try it on http://deckard.malizor.org/
Let me just say: WOW!!!
> All files on the server (UI and translations)
It is no working for me.
In the lower window, it says "connection reset by peer" for any
settings.
Am Dienstag, den 22.01.2013, 16:40 -0500 schrieb Og Maciel:
> On Tue, 2013-01-22 at 19:51 +0100, Nicolas Delvaux wrote:
> > I developed a web-application to help translators of Gtk+ programs, more
Le 22/01/2013 22:40, Og Maciel a écrit :
> On Tue, 2013-01-22 at 19:51 +0100, Nicolas Delvaux wrote:
>> I developed a web-application to help translators of Gtk+ programs, more
>> precisely those that use Glade.
>>
>> TL;DR: you can try it on http://deckard.malizor.org/
>
> Let me just say: WOW!!!
On Tue, 2013-01-22 at 23:52 +0100, Nicolas Delvaux wrote:
> I just added pt_BR to the list of supported languages :-)
Sweet!!!
> The language list is not module-specific.
> For example, Anjuta is not translated in is_IS (Icelandic) but you can
> still select this combination. The interface will j