Hi!
Am Samstag, den 25.02.2012, 22:31 + schrieb GNOME Status Pages:
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> http://l10n.gnome.org.
>
> There have been following string additions to module 'gedit.gnome-3-2':
>
> + "Quick open"
> + "Quickly open documents"
Hola,
A la traducció de Contacts m'he trobat amb un dubte important: hi ha moltes
cadenes que es refereixen al nom del programa en sí mateix, i no tinc clar
si posar «Contacts» o «Contactes». Per exemple:
«About GNOME Contacts»
«Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your addre
Hi Pau,
On Sun, 2012-02-26 at 17:15 +0100, Pau Iranzo wrote:
> A la traducció de Contacts m'he trobat amb un dubte important: hi ha
> moltes cadenes que es refereixen al nom del programa en sí mateix, i
> no tinc clar si posar «Contacts» o «Contactes». Per exemple:
>
> «About GNOME Contacts»
> «We
El dg 26 de 02 de 2012 a les 17:30 +0100, en/na Andre Klapper va
escriure:
> Hi Pau,
> On Sun, 2012-02-26 at 17:15 +0100, Pau Iranzo wrote:
> > A la traducció de Contacts m'he trobat amb un dubte important: hi ha
> > moltes cadenes que es refereixen al nom del programa en sí mateix, i
> > no tinc c
On Sun, 2012-02-26 at 18:24 +0100, Gil Forcada wrote:
> Actually the Catalan mailing list is gn...@llistes.softcatala.org where
> he is already subscribed but it seems he mistyped it :)
Ah, thanks. :)
If https://mail.gnome.org/archives/gnome-cat-list/ is dead it might be
worth a bug report in bug
I'm really sorry, wrong list!!!
El 26 de febrer de 2012 17:30, Andre Klapper ha escrit:
> Hi Pau,
> On Sun, 2012-02-26 at 17:15 +0100, Pau Iranzo wrote:
> > A la traducció de Contacts m'he trobat amb un dubte important: hi ha
> > moltes cadenes que es refereixen al nom del programa en sí mateix,