On Sun, 2005-03-06 at 06:14 +0800, Abel Cheung wrote:
> CC to Murray to, since I don't know if he is subscribed to gnome-i18n or
> not.
I am. This was fixed several days ago, I believe.
>
> ==
> On 2005-03-04(Fri) 02:02:51 +0100, Jo
On Sun, 2005-03-06 at 06:20 +0800, Abel Cheung wrote:
> Looks like a known issue: mailnotify link is wrong. Patch is attached.
> But I'm not sure how to solve it, since it involves string change.
> Either ignore it, or in case this should be fixed, it's probably better
> to fix all po files as well
On Sun, 2005-03-06 at 02:27 -0300, Raphael Higino wrote:
> Hi folks.
>
> While translating Press Release I've found a mistake and a typo. Here they
> go.
>
> Shouldn't the sentence "We're having lots fun doing this" be "We're having
> lots of fun doing this" (note the missing 'of')?
>
> The name
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bruno Coudoin wrote:
| Everything is in the title.
| Partially supported languages (between 50% and 80%).
| 26. Swedish (sv) 57%
Just thought I would let you know that I am "trying" to translate
GCompris to Swedis
When listing partially supported countries you've listed Macedonia with
1.5 milion citizens. Macedonia has exactly 2 milion 71210 citizens.
Check it at http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/mk.html
Thanks.
Arangel Angov
Macedonian Translation Team
_
Of course, you are welcome to take over the maintenance of the Swedish
translation of GCompris.
I copy here Christian who is the last translator for his approval.
The process is to join the sv language team. They will let you know how
to release your translation work.
Thanks for your help,
Br
ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ,
Today at 13:06, ÐÑÐ Ð wrote:
> When listing partially supported countries you've listed Macedonia
> with 1.5 milion citizens. Macedonia has exactly 2 milion 71210
> citizens.
This is about native language speakers, not citizenship.
Also, that can't be true (you cannot be
Hi translators,
I've done another small change in release notes: I've replaced the
number of supported languages with 33 (it was 40 previously). So, be
sure to update your translations (nothing else has changed in that
message).
I also removed all the languages which didn't make it from the list
Hi,
We (Greek Localisation Team) have some trouble getting gweather to run
on the latest build of GNOME 2.10 (-soon to be).
The application crashes as soon as it runs and the stack trace gives
little info (no debugging):
> > Using host libthread_db library
"/lib/tls/i686/cmov/libthread_db.so.1"
On Sun, Mar 06, 2005 at 03:27:21PM +0100, Danilo ¦egan wrote:
> Also, I'm a bit disappointed to see that the total number of supported
> languages has gone down from 40 in Gnome 2.8 (at the time of release,
> now it's 44) and 36 in Gnome 2.6. I hope many will continue improving
> their 2.10 transl
On Sun, 06 Mar 2005 15:10:09 +, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Hi,
> We (Greek Localisation Team) have some trouble getting gweather to run
> on the latest build of GNOME 2.10 (-soon to be).
>
> The application crashes as soon as it runs and the stack trace gives
> little inf
On Sat, Mar 05, 2005 at 08:32:15PM +0100, Christian Rose wrote:
> There are two affected messages. First of all, it is this added message:
>
> #: gui/gdmlanguages.c:83
> msgid "A-M|Chinese (HongKong)"
Which, AFAIK, includes a typo. It is supossed to read "Hong Kong",
right?
Jordi
--
ÎÏÎÏ 06/ÎÎÏ/2005, ÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎ 15:22, Î/Î
Jordi Mallach ÎÎÏÎÏÎ:
> On Sun, Mar 06, 2005 at 03:27:21PM +0100, Danilo Åegan wrote:
> > Also, I'm a bit disappointed to see that the total number of supported
> > languages has gone down from 40 in Gnome 2.8 (at the time of release,
> > now it's
Hi guys,
Is there any problem if one translates Release Notes and doesn't make
'translated' screenshots? Would the translated Release Notes be shown with
original screenshots?
Just trying my luck, I don't think I'll have the necessary resources to make
the screenshots (install GNOME 2.10 pre, fin
ÎÏÎÏ 06/ÎÎÏ/2005, ÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎ 15:35, Î/Î
Raphael Higino
ÎÎÏÎÏÎ:
> Hi guys,
>
> Is there any problem if one translates Release Notes and doesn't make
> 'translated' screenshots? Would the translated Release Notes be shown with
> original screenshots?
You will have to copy them in your x
Hi Jordi, Simos,
Today at 16:33, Simos Xenitellis wrote:
> ÎÏÎÏ 06/ÎÎÏ/2005, ÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎ 15:22, Î/Î
> Jordi Mallach ÎÎÏÎÏÎ:
>> On Sun, Mar 06, 2005 at 03:27:21PM +0100, Danilo Åegan wrote:
>> > Also, I'm a bit disappointed to see that the total number of supported
>> > languages has go
Today at 16:35, Raphael Higino wrote:
> Is there any problem if one translates Release Notes and doesn't make
> 'translated' screenshots? Would the translated Release Notes be shown with
> original screenshots?
I'll add appropriate makefile rules so they are copied when "make
xml-pt_BR" is execut
Today at 17:16, Danilo Åegan wrote:
> I'll work on getting my status reports to be more fine-grained (so we
> can at least remove some domains like gtk+-properties and
> gnome-applets-locations from final status).
Additionally, *if* someone is willing to check now what other languages
would becom
Danilo Åegan wrote:
This is about native language speakers, not citizenship.
Also, that can't be true (you cannot be that precise, since someone
must have died, and someone must have been born since that estimate
was done :). This is just an illustration of the types of problems
one might have wit
rnstandards.xml - freedesktop.org standards overview (missing "/wiki/")
http://www.freedesktop.org/wiki/Standards
rnstandards.xml - freedesktop.org wm-spec (uppercase "S")
http://www.freedesktop.org/Standards/wm-spec
release-notes.xml - Bug "Session startup temporary hang" (missing "4")
http://bu
søn, 06 03 2005 kl. 00:16 +0100, skrev Christian Rose:
> I've reverted the following change in gnome-
> applets/gweather/Locations.xml.in:
>
> 2005-03-03 Martin Willemoes Hansen <[EMAIL PROTECTED]>
>
> * Locations.xml.in: Renamed Copenhagen to København.
>
> (http://cvs.gno
On Sun, 2005-03-06 at 19:37 +0100, Frank Arnold wrote:
> rnstandards.xml - freedesktop.org standards overview (missing "/wiki/")
> http://www.freedesktop.org/wiki/Standards
>
> rnstandards.xml - freedesktop.org wm-spec (uppercase "S")
> http://www.freedesktop.org/Standards/wm-spec
>
> release-not
sÃn 2005-03-06 klockan 17:37 +0100 skrev ÐÑÐ Ð:
> Danilo Åegan wrote:
>
> > This is about native language speakers, not citizenship.
> >
> >Also, that can't be true (you cannot be that precise, since someone
> >must have died, and someone must have been born since that estimate
> >was done
sön 2005-03-06 klockan 15:27 +0100 skrev Danilo Šegan:
> I've done another small change in release notes: I've replaced the
> number of supported languages with 33 (it was 40 previously). So, be
> sure to update your translations (nothing else has changed in that
> message).
>
> I also removed al
Hi Christian,
Today at 21:12, Christian Rose wrote:
> Since there were so many changes to the release notes already,
For the record: I've done only single change which would affect
translators, and that was replacing number 40 with 33. Nothing else
caused changed messages for translators. FW
Today at 20:04, Murray Cumming wrote:
> Please go ahead and fix these.
What's the estimated deadline for translations to be completed?
Early March 9th sounds best to me. Are there any plans on putting
translations on perhaps gnome.org/start/2.10/notes// somehow?
>> And a reminder: Still some no
Danilo, do we have permission to apply this patch? It's not essential, I
guess.
On Sun, 2005-03-06 at 15:38 -0600, Shaun McCance wrote:
> Some small fixes attached:
>
> In US English, it's "minimizing", not "minimising".
>
> You have "then" when you should have "than".
>
> Langauge names are al
Today at 23:00, Murray Cumming wrote:
> Danilo, do we have permission to apply this patch? It's not essential, I
> guess.
Certainly, Murray, there have been quite a few fixes, so lets have
them as much as we can today.
Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n ma
On Sun, 2005-03-06 at 22:55 +0100, Danilo Åegan wrote:
> Today at 20:04, Murray Cumming wrote:
>
> > Please go ahead and fix these.
>
> What's the estimated deadline for translations to be completed?
> Early March 9th sounds best to me.
Yes, that would be best.
> Are there any plans on puttin
Hello,
> > Danilo, do we have permission to apply this patch? It's not essential, I
> > guess.
>
> Certainly, Murray, there have been quite a few fixes, so lets have
> them as much as we can today.
So, let me sugest another one. Isn't ISDN (Integrated Services Digital
Network) mispelled in the st
Hey,
> Just as long as it can be read somehow by the press when they get it.
> Depending on your local press systems or contacts, you might need to
> convert to some other format anyway.
>
> It's not meant to be a pretty layout - it's just a way to get the plain
> text to the press so that they
On Sun, 2005-03-06 at 20:59 -0300, Raphael Higino wrote:
> Hello,
>
> > > Danilo, do we have permission to apply this patch? It's not essential, I
> > > guess.
> >
> > Certainly, Murray, there have been quite a few fixes, so lets have
> > them as much as we can today.
>
> So, let me sugest anothe
On Mon, 2005-03-07 at 15:30 +1300, Glynn Foster wrote:
> Hey,
>
> > Just as long as it can be read somehow by the press when they get it.
> > Depending on your local press systems or contacts, you might need to
> > convert to some other format anyway.
> >
> > It's not meant to be a pretty layout
Hi,
When creating the HTML files from the translated XML using db2html.xsl,
the links to previous and next sections at the bottom of the pages are
not translated (they still are "Previous" and "Next"). Is there any way
to have them translated or shall we change db2html.xsl?
See for example:
http:
34 matches
Mail list logo