Re: Bug at release-notes

2005-03-06 Thread Murray Cumming
On Sun, 2005-03-06 at 06:14 +0800, Abel Cheung wrote: > CC to Murray to, since I don't know if he is subscribed to gnome-i18n or > not. I am. This was fixed several days ago, I believe. > > == > On 2005-03-04(Fri) 02:02:51 +0100, Jo

Re: 2nd Bug in release notes (Was: Bug at release-notes)

2005-03-06 Thread Murray Cumming
On Sun, 2005-03-06 at 06:20 +0800, Abel Cheung wrote: > Looks like a known issue: mailnotify link is wrong. Patch is attached. > But I'm not sure how to solve it, since it involves string change. > Either ignore it, or in case this should be fixed, it's probably better > to fix all po files as well

Re: Yet another bug in release notes/press release

2005-03-06 Thread Murray Cumming
On Sun, 2005-03-06 at 02:27 -0300, Raphael Higino wrote: > Hi folks. > > While translating Press Release I've found a mistake and a typo. Here they > go. > > Shouldn't the sentence "We're having lots fun doing this" be "We're having > lots of fun doing this" (note the missing 'of')? > > The name

Re: GCompris ready for the 6.5 final, please update your translations

2005-03-06 Thread Bengt Thuree
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Bruno Coudoin wrote: | Everything is in the title. | Partially supported languages (between 50% and 80%). | 26. Swedish (sv) 57% Just thought I would let you know that I am "trying" to translate GCompris to Swedis

Bug in the .pot file

2005-03-06 Thread Арангел Ангов
When listing partially supported countries you've listed Macedonia with 1.5 milion citizens. Macedonia has exactly 2 milion 71210 citizens. Check it at http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/mk.html Thanks. Arangel Angov Macedonian Translation Team _

Re: GCompris ready for the 6.5 final, please update your translations

2005-03-06 Thread Bruno Coudoin
Of course, you are welcome to take over the maintenance of the Swedish translation of GCompris. I copy here Christian who is the last translator for his approval. The process is to join the sv language team. They will let you know how to release your translation work. Thanks for your help, Br

Re: Bug in the .pot file

2005-03-06 Thread Danilo Šegan
ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ, Today at 13:06, ÐÑÐ Ð wrote: > When listing partially supported countries you've listed Macedonia > with 1.5 milion citizens. Macedonia has exactly 2 milion 71210 > citizens. This is about native language speakers, not citizenship. Also, that can't be true (you cannot be

Translating release notes: number of supported languages changed

2005-03-06 Thread Danilo Šegan
Hi translators, I've done another small change in release notes: I've replaced the number of supported languages with 33 (it was 40 previously). So, be sure to update your translations (nothing else has changed in that message). I also removed all the languages which didn't make it from the list

Does gweather (gnome-applets) work for you?

2005-03-06 Thread Simos Xenitellis
Hi, We (Greek Localisation Team) have some trouble getting gweather to run on the latest build of GNOME 2.10 (-soon to be). The application crashes as soon as it runs and the stack trace gives little info (no debugging): > > Using host libthread_db library "/lib/tls/i686/cmov/libthread_db.so.1"

Re: Translating release notes: number of supported languages changed

2005-03-06 Thread Jordi Mallach
On Sun, Mar 06, 2005 at 03:27:21PM +0100, Danilo ¦egan wrote: > Also, I'm a bit disappointed to see that the total number of supported > languages has gone down from 40 in Gnome 2.8 (at the time of release, > now it's 44) and 36 in Gnome 2.6. I hope many will continue improving > their 2.10 transl

Re: Does gweather (gnome-applets) work for you?

2005-03-06 Thread Nikos Charonitakis
On Sun, 06 Mar 2005 15:10:09 +, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Hi, > We (Greek Localisation Team) have some trouble getting gweather to run > on the latest build of GNOME 2.10 (-soon to be). > > The application crashes as soon as it runs and the stack trace gives > little inf

Re: gdm2 string freeze breakage

2005-03-06 Thread Jordi Mallach
On Sat, Mar 05, 2005 at 08:32:15PM +0100, Christian Rose wrote: > There are two affected messages. First of all, it is this added message: > > #: gui/gdmlanguages.c:83 > msgid "A-M|Chinese (HongKong)" Which, AFAIK, includes a typo. It is supossed to read "Hong Kong", right? Jordi --

Re: Translating release notes: number of supported languages changed

2005-03-06 Thread Simos Xenitellis
ÎÏÎÏ 06/ÎÎÏ/2005, ÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎ 15:22, Î/Î Jordi Mallach ÎÎÏÎÏÎ: > On Sun, Mar 06, 2005 at 03:27:21PM +0100, Danilo Åegan wrote: > > Also, I'm a bit disappointed to see that the total number of supported > > languages has gone down from 40 in Gnome 2.8 (at the time of release, > > now it's

Release Notes translation without screenshots

2005-03-06 Thread Raphael Higino
Hi guys, Is there any problem if one translates Release Notes and doesn't make 'translated' screenshots? Would the translated Release Notes be shown with original screenshots? Just trying my luck, I don't think I'll have the necessary resources to make the screenshots (install GNOME 2.10 pre, fin

Re: Release Notes translation without screenshots

2005-03-06 Thread Simos Xenitellis
ÎÏÎÏ 06/ÎÎÏ/2005, ÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎ 15:35, Î/Î Raphael Higino ÎÎÏÎÏÎ: > Hi guys, > > Is there any problem if one translates Release Notes and doesn't make > 'translated' screenshots? Would the translated Release Notes be shown with > original screenshots? You will have to copy them in your x

Re: Translating release notes: number of supported languages changed

2005-03-06 Thread Danilo Šegan
Hi Jordi, Simos, Today at 16:33, Simos Xenitellis wrote: > ÎÏÎÏ 06/ÎÎÏ/2005, ÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎ 15:22, Î/Î > Jordi Mallach ÎÎÏÎÏÎ: >> On Sun, Mar 06, 2005 at 03:27:21PM +0100, Danilo Åegan wrote: >> > Also, I'm a bit disappointed to see that the total number of supported >> > languages has go

Re: Release Notes translation without screenshots

2005-03-06 Thread Danilo Šegan
Today at 16:35, Raphael Higino wrote: > Is there any problem if one translates Release Notes and doesn't make > 'translated' screenshots? Would the translated Release Notes be shown with > original screenshots? I'll add appropriate makefile rules so they are copied when "make xml-pt_BR" is execut

Re: Translating release notes: number of supported languages changed

2005-03-06 Thread Danilo Šegan
Today at 17:16, Danilo Åegan wrote: > I'll work on getting my status reports to be more fine-grained (so we > can at least remove some domains like gtk+-properties and > gnome-applets-locations from final status). Additionally, *if* someone is willing to check now what other languages would becom

Re: Bug in the .pot file

2005-03-06 Thread Арангел Ангов
Danilo Åegan wrote: This is about native language speakers, not citizenship. Also, that can't be true (you cannot be that precise, since someone must have died, and someone must have been born since that estimate was done :). This is just an illustration of the types of problems one might have wit

Broken links in release notes

2005-03-06 Thread Frank Arnold
rnstandards.xml - freedesktop.org standards overview (missing "/wiki/") http://www.freedesktop.org/wiki/Standards rnstandards.xml - freedesktop.org wm-spec (uppercase "S") http://www.freedesktop.org/Standards/wm-spec release-notes.xml - Bug "Session startup temporary hang" (missing "4") http://bu

Re: Reverted location name change in po-locations

2005-03-06 Thread Martin Willemoes Hansen
søn, 06 03 2005 kl. 00:16 +0100, skrev Christian Rose: > I've reverted the following change in gnome- > applets/gweather/Locations.xml.in: > > 2005-03-03 Martin Willemoes Hansen <[EMAIL PROTECTED]> > > * Locations.xml.in: Renamed Copenhagen to København. > > (http://cvs.gno

Re: Broken links in release notes

2005-03-06 Thread Murray Cumming
On Sun, 2005-03-06 at 19:37 +0100, Frank Arnold wrote: > rnstandards.xml - freedesktop.org standards overview (missing "/wiki/") > http://www.freedesktop.org/wiki/Standards > > rnstandards.xml - freedesktop.org wm-spec (uppercase "S") > http://www.freedesktop.org/Standards/wm-spec > > release-not

Re: Bug in the .pot file

2005-03-06 Thread Christian Rose
sÃn 2005-03-06 klockan 17:37 +0100 skrev ÐÑÐ Ð: > Danilo Åegan wrote: > > > This is about native language speakers, not citizenship. > > > >Also, that can't be true (you cannot be that precise, since someone > >must have died, and someone must have been born since that estimate > >was done

Translating release notes: moved figures out of paragraphs

2005-03-06 Thread Christian Rose
sön 2005-03-06 klockan 15:27 +0100 skrev Danilo Šegan: > I've done another small change in release notes: I've replaced the > number of supported languages with 33 (it was 40 previously). So, be > sure to update your translations (nothing else has changed in that > message). > > I also removed al

Re: Translating release notes: moved figures out of paragraphs

2005-03-06 Thread Danilo Šegan
Hi Christian, Today at 21:12, Christian Rose wrote: > Since there were so many changes to the release notes already, For the record: I've done only single change which would affect translators, and that was replacing number 40 with 33. Nothing else caused changed messages for translators. FW

Re: Broken links in release notes

2005-03-06 Thread Danilo Šegan
Today at 20:04, Murray Cumming wrote: > Please go ahead and fix these. What's the estimated deadline for translations to be completed? Early March 9th sounds best to me. Are there any plans on putting translations on perhaps gnome.org/start/2.10/notes// somehow? >> And a reminder: Still some no

Re: Release Notes Fixups

2005-03-06 Thread Murray Cumming
Danilo, do we have permission to apply this patch? It's not essential, I guess. On Sun, 2005-03-06 at 15:38 -0600, Shaun McCance wrote: > Some small fixes attached: > > In US English, it's "minimizing", not "minimising". > > You have "then" when you should have "than". > > Langauge names are al

Re: Release Notes Fixups

2005-03-06 Thread Danilo Šegan
Today at 23:00, Murray Cumming wrote: > Danilo, do we have permission to apply this patch? It's not essential, I > guess. Certainly, Murray, there have been quite a few fixes, so lets have them as much as we can today. Cheers, Danilo ___ gnome-i18n ma

Re: Broken links in release notes

2005-03-06 Thread Murray Cumming
On Sun, 2005-03-06 at 22:55 +0100, Danilo Åegan wrote: > Today at 20:04, Murray Cumming wrote: > > > Please go ahead and fix these. > > What's the estimated deadline for translations to be completed? > Early March 9th sounds best to me. Yes, that would be best. > Are there any plans on puttin

Re: Release Notes Fixups

2005-03-06 Thread Raphael Higino
Hello, > > Danilo, do we have permission to apply this patch? It's not essential, I > > guess. > > Certainly, Murray, there have been quite a few fixes, so lets have > them as much as we can today. So, let me sugest another one. Isn't ISDN (Integrated Services Digital Network) mispelled in the st

Re: translations of the press release

2005-03-06 Thread Glynn Foster
Hey, > Just as long as it can be read somehow by the press when they get it. > Depending on your local press systems or contacts, you might need to > convert to some other format anyway. > > It's not meant to be a pretty layout - it's just a way to get the plain > text to the press so that they

Re: Release Notes Fixups

2005-03-06 Thread Murray Cumming
On Sun, 2005-03-06 at 20:59 -0300, Raphael Higino wrote: > Hello, > > > > Danilo, do we have permission to apply this patch? It's not essential, I > > > guess. > > > > Certainly, Murray, there have been quite a few fixes, so lets have > > them as much as we can today. > > So, let me sugest anothe

Re: translations of the press release

2005-03-06 Thread Murray Cumming
On Mon, 2005-03-07 at 15:30 +1300, Glynn Foster wrote: > Hey, > > > Just as long as it can be read somehow by the press when they get it. > > Depending on your local press systems or contacts, you might need to > > convert to some other format anyway. > > > > It's not meant to be a pretty layout

Missing translations in HTML output of the release notes

2005-03-06 Thread Vincent Untz
Hi, When creating the HTML files from the translated XML using db2html.xsl, the links to previous and next sections at the bottom of the pages are not translated (they still are "Previous" and "Next"). Is there any way to have them translated or shall we change db2html.xsl? See for example: http: