On 1/3/07, Danilo Šegan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Today at 10:07, Woodman wrote:
> > zh_TW "Chinese (Taiwan)" team is missing on progress.gnome.org
> > Please fix it!
>
> Since it seems to be a single "Chinese (Traditional)" team managing
> both Chinese (Hong Kong) and Chinese (Taiwan) translati
Today at 10:07, Woodman wrote:
> zh_TW "Chinese (Taiwan)" team is missing on progress.gnome.org
> Please fix it!
Since it seems to be a single "Chinese (Traditional)" team managing
both Chinese (Hong Kong) and Chinese (Taiwan) translations, I've set
it up as this.
http://progress.gnome.org/tea
Hi,
zh_TW "Chinese (Taiwan)" team is missing on progress.gnome.org
Please fix it!
thanks,
Woodman
On 1/2/07, Danilo Šegan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Yesterday at 14:46, Djihed Afifi wrote:
> There are some differences between the branching details of some
> packages for gnome-2-16. Is p.g.
Yesterday at 14:46, Djihed Afifi wrote:
> There are some differences between the branching details of some
> packages for gnome-2-16. Is p.g.o not up to date or has there been some
> changes?
Updated now. I am currently doing the first FULL run of progress.g.o
code on SVN repository. I will lik
s working hard on progress.gnome.org to deploy it as production. It
should be ready quite soon so be patient while it's finished.
Cheers.
> Djihed
>
> Example:
> http://progress.gnome.org/languages/ar/gnome-2-16
>
> http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.16/ar/desktop/i
There are some differences between the branching details of some
packages for gnome-2-16. Is p.g.o not up to date or has there been some
changes?
Djihed
Example:
http://progress.gnome.org/languages/ar/gnome-2-16
http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.16/ar/desktop/index.html
(alacarte, bug-buddy
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi,
As most of you already know, the website at progress.gnome.org has been
designed to substitute l10n-status.gnome.org.
Today, the migration to Subversion ended so no new commits will be done
at cvs.gnome.org and thus, l10n-status.gnome.org will
2006/9/21, Raphael Higino <[EMAIL PROTECTED]>:
> I guess it's just the fallback mechanism playing tricks on you. As
> there are no translations available for pt_BR, gettext uses pt or
> pt_PT ones.
That's interesting! If some message isn't translated to pt_BR, but it
is translated in pt_PT, then th
Hey, Leo.
On 9/16/06, Leonardo Fontenelle <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I'm a little confuse about the statistics and the files available in
> l10n-status.gnome.org. Some of our translations were commited to the
> CVS, are shown in my interface (I'm already using GNOM
On 9/16/06, Leonardo Fontenelle <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Example: in GNOME games, the Minesweeper game has a "_Use \"Too many
> flags\" warning" message, which is untranslated in both HEAD and
> gnome-2-16 files, but I can see a "_Utilizar o aviso \"Demasiadas
> bandeiras\"" here.
Are you usin
I'm a little confuse about the statistics and the files available in
l10n-status.gnome.org. Some of our translations were commited to the
CVS, are shown in my interface (I'm already using GNOME 2.16 from
Gentoo) but don't seem to exist judging from l-g-o. I've noticed that
11 matches
Mail list logo