Thanks! :)
2014-08-04 23:01 GMT+02:00 Sébastien Wilmet :
> On Sun, 2014-08-03 at 18:48 +0200, Alexandre Franke wrote:
> > On Sun, Aug 3, 2014 at 4:19 PM, Daniel Mustieles García
> > wrote:
> > > +1 to not to mark them as fuzzy. If the string has not changed, just
> has
> > > been moved, should
On Sun, 2014-08-03 at 18:48 +0200, Alexandre Franke wrote:
> On Sun, Aug 3, 2014 at 4:19 PM, Daniel Mustieles García
> wrote:
> > +1 to not to mark them as fuzzy. If the string has not changed, just has
> > been moved, should not be any problem.
>
> +1 too, I agree with Daniel.
Done:
https://git
On Sun, Aug 3, 2014 at 4:19 PM, Daniel Mustieles García
wrote:
> +1 to not to mark them as fuzzy. If the string has not changed, just has
> been moved, should not be any problem.
+1 too, I agree with Daniel.
--
Alexandre Franke
___
gnome-i18n mailing
+1 to not to mark them as fuzzy. If the string has not changed, just has
been moved, should not be any problem.
Thanks for notifying!
2014-08-03 13:49 GMT+02:00 Sébastien Wilmet :
> Hi,
>
> Since this recent commit:
>
> https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/commit/?id=fc67d8c2c815674e9fa67
Hi,
Since this recent commit:
https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/commit/?id=fc67d8c2c815674e9fa67cf278e8aed2b7fc6d46
There is a tricky string about candidate character encodings that is
already translated in gedit.
Should we copy/paste the translations and mark them as fuzzy? Or without