Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-26 Thread Matej Urban
Is there a way to see statistics for specific translator in git? I found "git blame filename", but do not now how to translate the output in numbers. Matej On Thu, Oct 15, 2009 at 2:14 PM, Matej Urban wrote: > I'd like to add something about stats. > > Stats for the user should count number of s

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-15 Thread Matej Urban
I'd like to add something about stats. Stats for the user should count number of strings changed, which would also give credit to reviewers. I think that adding a comma or period when finalizing the translation is worth as much as translation itself. Translators usually don't "look" back on finish

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-12 Thread Claude Paroz
Le lundi 12 octobre 2009 à 09:02 +0200, Matej Urban a écrit : > >> I also think that data like multiple plurals, should be edited by > >> coordinators. A bug report for wring multiple plurals for Slovenian is > >> opened for a long, long time ... > > > > Bug number? > > https://bugzilla.gnome.org/

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-10 Thread Rodrigo Flores
On Sat, Oct 10, 2009 at 09:47, Claude Paroz wrote: > Le dimanche 04 octobre 2009 à 21:52 -0300, Rodrigo Flores a écrit : >> Hi >> >> I've talked with Leonardo Fontenelle and he told me an idea to improve >> Damned Lies: some translator metrics. Sometimes is useful to see how >> many translations a

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-10 Thread Claude Paroz
Le lundi 05 octobre 2009 à 11:05 +0200, Matej Urban a écrit : (...) > > I also think that data like multiple plurals, should be edited by > coordinators. A bug report for wring multiple plurals for Slovenian is > opened for a long, long time ... Bug number? Claude __

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-10 Thread Claude Paroz
Le dimanche 04 octobre 2009 à 21:52 -0300, Rodrigo Flores a écrit : > Hi > > I've talked with Leonardo Fontenelle and he told me an idea to improve > Damned Lies: some translator metrics. Sometimes is useful to see how > many translations a translator have done or how many time the user is > inact

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Petr Kovar
Rodrigo Flores , Mon, 5 Oct 2009 06:56:35 -0300: > On Mon, Oct 5, 2009 at 06:31, Andre Klapper wrote: > > Am Montag, den 05.10.2009, 11:05 +0200 schrieb Matej Urban: > >> Isn't that also on http://cia.vc/authorname? > > > > Errr...no? From a very quick look you could see that according to cia.vc

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Petr Kovar
Hi! Matej Urban , Mon, 5 Oct 2009 11:05:12 +0200: > Isn't that also on http://cia.vc/authorname? > > I think there should also be another column, a maintainer of the > package, in UI Translations release view. Maintainer is a translator > that keeps an eye on the package, but it's not necessaril

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Andre Klapper
Am Montag, den 05.10.2009, 11:56 +0200 schrieb Claude Paroz: > Not exactly: http://cia.vc/stats/project/GNOME > > In fact, the username detection changed, as Git username is not visible > in logs. See also: > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595936 Oh! Thanks for correcting me, I was st

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Claude Paroz
Le lundi 05 octobre 2009 à 12:09 +0200, Matej Urban a écrit : > On Mon, Oct 5, 2009 at 11:56 AM, Claude Paroz wrote: > > Le lundi 05 octobre 2009 à 11:31 +0200, Andre Klapper a écrit : > >> Am Montag, den 05.10.2009, 11:05 +0200 schrieb Matej Urban: > >> > Isn't that also on http://cia.vc/authorna

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Matej Urban
On Mon, Oct 5, 2009 at 11:56 AM, Claude Paroz wrote: > Le lundi 05 octobre 2009 à 11:31 +0200, Andre Klapper a écrit : >> Am Montag, den 05.10.2009, 11:05 +0200 schrieb Matej Urban: >> > Isn't that also on http://cia.vc/authorname? >> >> Errr...no? From a very quick look you could see that accordi

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Rodrigo Flores
On Mon, Oct 5, 2009 at 06:31, Andre Klapper wrote: > Am Montag, den 05.10.2009, 11:05 +0200 schrieb Matej Urban: >> Isn't that also on http://cia.vc/authorname? > > Errr...no? From a very quick look you could see that according to cia.vc > everybody stopped contributing to GNOME half a year ago, w

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Claude Paroz
Le lundi 05 octobre 2009 à 11:31 +0200, Andre Klapper a écrit : > Am Montag, den 05.10.2009, 11:05 +0200 schrieb Matej Urban: > > Isn't that also on http://cia.vc/authorname? > > Errr...no? From a very quick look you could see that according to cia.vc > everybody stopped contributing to GNOME half

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Andre Klapper
Am Montag, den 05.10.2009, 11:05 +0200 schrieb Matej Urban: > Isn't that also on http://cia.vc/authorname? Errr...no? From a very quick look you could see that according to cia.vc everybody stopped contributing to GNOME half a year ago, when GNOME switched to Git. andre -- mailto:ak...@gmx.net

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Matej Urban
Isn't that also on http://cia.vc/authorname? I think there should also be another column, a maintainer of the package, in UI Translations release view. Maintainer is a translator that keeps an eye on the package, but it's not necessarily the only translator. If maintainers alias would be shown in

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Jorge González
Hi, On Mon, Oct 5, 2009 at 02:52, Rodrigo Flores wrote: > Hi > > I've talked with Leonardo Fontenelle and he told me an idea to improve > Damned Lies: some translator metrics. Sometimes is useful to see how > many translations a translator have done or how many time the user is > inactive. Maybe

Translator metrics in Damned Lies

2009-10-04 Thread Rodrigo Flores
Hi I've talked with Leonardo Fontenelle and he told me an idea to improve Damned Lies: some translator metrics. Sometimes is useful to see how many translations a translator have done or how many time the user is inactive. Maybe it can be useful when we promote translators to reviewers. What do y