Yesterday at 1:48, Simos Xenitellis wrote:
> Could it be an issue with the version of intl-tool or the po<->xml
> conversion tool?
Yes, quite likely. Gnome servers have gnome-doc-utils 0.2.0
installed, which are fairly old according to our standards.
Cheers,
Danilo
Nikos Charonitakis wrote:
2005/8/31, Tino Meinen <[EMAIL PROTECTED]>:
Op wo, 31-08-2005 te 01:58 +0300, schreef Nikos Charonitakis:
i ve noticed that stats on web are different from actual file in cvs.
for Greek file is:
cvs
91 translated messages, 46 fuzzy translations, 96 untranslat
2005/8/31, Tino Meinen <[EMAIL PROTECTED]>:
> Op wo, 31-08-2005 te 01:58 +0300, schreef Nikos Charonitakis:
> > i ve noticed that stats on web are different from actual file in cvs.
> >
> > for Greek file is:
> > cvs
> > 91 translated messages, 46 fuzzy translations, 96 untranslated messages.
> > w
Op wo, 31-08-2005 te 01:58 +0300, schreef Nikos Charonitakis:
> i ve noticed that stats on web are different from actual file in cvs.
>
> for Greek file is:
> cvs
> 91 translated messages, 46 fuzzy translations, 96 untranslated messages.
> web
> 119 translated messages, 17 fuzzy translations, 97 u
i ve noticed that stats on web are different from actual file in cvs.
for Greek file is:
cvs
91 translated messages, 46 fuzzy translations, 96 untranslated messages.
web
119 translated messages, 17 fuzzy translations, 97 untranslated messages.
Also, press release will be translated the same way a
On Sat, 2005-08-20 at 09:55 +0200, Danilo Šegan wrote:
> I also noticed that you added a press release? Want me to add that to
> the stats as well?
Yes, please.
> Btw, it would be nice to add ChangeLog files inside either "docbook"
> or "notes" subdirectories,
Sorry, I had forgotten to cvs add
Hi Murray,
On Thursday at 23:28, Murray Cumming wrote:
> On Thu, 2005-08-18 at 23:14 +0200, Danilo Šegan wrote:
>> Today at 16:19, Murray Cumming wrote:
>>
>> > It would be good if the experts added some instructions here:
>> > http://live.gnome.org/ReleaseNotes_2fTranslating
>>
>> I have put t
On Thu, 2005-08-18 at 23:14 +0200, Danilo Šegan wrote:
> Today at 16:19, Murray Cumming wrote:
>
> > It would be good if the experts added some instructions here:
> > http://live.gnome.org/ReleaseNotes_2fTranslating
>
> I have put the instructions on the page above.
Thanks. Remember that the Tou
Today at 16:19, Murray Cumming wrote:
> It would be good if the experts added some instructions here:
> http://live.gnome.org/ReleaseNotes_2fTranslating
I have put the instructions on the page above.
Release Notes are now a proper gnome-doc-utils module, so everyone can
track the status online
On Thu, 2005-08-18 at 18:28 +0300, Tommi Vainikainen wrote:
> On 2005-08-18T17:19:14+0300, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> > The release notes will be ready for translation on August 31st,
> > giving you one week for translation before the release on September
> > 7th.
>
> I just wonder if any of you h
On 2005-08-18T17:19:14+0300, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> The release notes will be ready for translation on August 31st,
> giving you one week for translation before the release on September
> 7th.
I just wonder if any of you have heard about HTTP content negotiation?
Content negotiation is a way f
The release notes will be ready for translation on August 31st, giving
you one week for translation before the release on September 7th.
We are using the xml2po system again, after it worked so well last time:
http://www.gnome.org/start/2.10/
Maybe you can reuse some strings from your previous .p
12 matches
Mail list logo