Am Mittwoch, den 20.02.2008, 09:20 + schrieb Thomas Wood:
> > Do you think those are confusing to english speakers? IMHO, they are not
> > nice but still have the correct meaning. Any native speaker, please
> > prove me wrong but I don't think this is worth a freeze break. (Of
> > course - comm
Hi!
> Since the string does not change it's meaning, what's the issue here? I
> would have presumed that as long as the string retained it's original
> meaning, it wouldn't affect any translations.
The problem is that the string will be set to "fuzzy". If the translator
is lucky gettext will leav
On Wed, 2008-02-20 at 00:43 +0100, Johannes Schmid wrote:
> Hi Thomas!
>
> > This is a request for permission to break the current string freeze to
> > fix the bad grammer in the strings mentioned in bug 517348[1].
>
> Do you think those are confusing to english speakers? IMHO, they are not
> n
Hi Thomas!
> This is a request for permission to break the current string freeze to
> fix the bad grammer in the strings mentioned in bug 517348[1].
Do you think those are confusing to english speakers? IMHO, they are not
nice but still have the correct meaning. Any native speaker, please
prove