Re: BoF item 12/14: improvements to gtranslator

2012-09-12 Thread Chris Leonard
On Tue, Sep 11, 2012 at 4:10 AM, Daniel Mustieles García wrote: > Working together, I'm sure we will be able to grow up GT and translation > teams. I don't know how difficult is the issue about locales in glib, but if > I cand help with it, please let me know. I have tried a few different off-li

Re: BoF item 12/14: improvements to gtranslator

2012-09-11 Thread Daniel Mustieles García
Also, please excuse me if my previous mail was so rude... it was no my intention! :) I'm a bit sad because I think GT is a good tool, but I can't find a maintainer to give it some love. I talked with Nacho several months ago about the possibility of mergin both Virtaal an GT; both have great featu

Re: BoF item 12/14: improvements to gtranslator

2012-09-10 Thread Chris Leonard
On Mon, Sep 10, 2012 at 4:36 AM, Daniel Mustieles García wrote: > Sorry, but I disagree with you. Absolutely no need to apologize. I asked the question 'Why" and you've given me an answer, thank you. I respect your opinion even if ti differs from mine, we share far too much in our common inter

Re: BoF item 12/14: improvements to gtranslator

2012-09-10 Thread Daniel Mustieles García
This is not a GT feature... it means that Nacho, the Gtranslator's maintainer is open to receive and review patches for GT, but he is not going to spend time developing GT. If you want to fix a bug, you can create and send your patch, but new features or error reports withput patches will be achie

Re: BoF item 12/14: improvements to gtranslator

2012-09-10 Thread Peteris Krisjanis
For more practical discussion - what exactly "open to review patches" mean? Can you describe this feature and how it would work in gtranslator? Respectfully, Peteris Krisjanis ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailm

Re: BoF item 12/14: improvements to gtranslator

2012-09-10 Thread Gil Forcada Codinachs
Please don't start flamewars or arguments and counter arguments :) Some love it, some hate it, just like every piece of software. We are not suggesting to force anyone to use gtranslator nor lokalize nor virtaal, or vim translation mode or wherever. Just keep on the topic, finding developers for

Re: BoF item 12/14: improvements to gtranslator

2012-09-10 Thread Daniel Mustieles García
Sorry, but I disagree with you. Gtranslator is a very powerful, easy and intuitive translation application. It's interface is simple, because it hasn't floating elements in the window, and it has separated boxes for original string, translated string and messages table. Also, having several tools

Re: BoF item 12/14: improvements to gtranslator

2012-09-09 Thread Chris Leonard
On Thu, Aug 2, 2012 at 4:05 PM, Gil Forcada wrote: > Hi all, > > As I said in previous mails, let this mail be a kickstart for giving > feedback about the items that are defined on > https://live.gnome.org/TranslationProject/Events/GTPBoFGUADEC2012 > > In this mail please give feedback about the i

BoF item 12/14: improvements to gtranslator

2012-08-02 Thread Gil Forcada
Hi all, As I said in previous mails, let this mail be a kickstart for giving feedback about the items that are defined on https://live.gnome.org/TranslationProject/Events/GTPBoFGUADEC2012 In this mail please give feedback about the improvements on gtranslator item. Cheers, -- Gil Forcada [ca]