Re: Application names (2)

2009-08-14 Thread Khaled Hosny
On Fri, Aug 14, 2009 at 10:35:36AM +0200, Claude Paroz wrote: > Le jeudi 13 août 2009 à 12:13 -0300, Leonardo Ferreira Fontenelle a > écrit : > > The menu standards discussion reminded me of something I wish I asked > > here a long time ago. Let's consider "Eye of GNOME" / "Image Viewer" as > > an

Re: Application names (2)

2009-08-14 Thread Dokuro
if applications had to change their name to "match" what they do, and then those new names have to be translated, how do we change pidgin... blender, inkscape pidgin is not el pichon blender es licuadora like in the kitchen... sadly jejej inkscape seria el escape de la tinta, seems like a movie ti

Re: Application names (2)

2009-08-14 Thread Kenneth Nielsen
Hallo 2009/8/13 Leonardo Ferreira Fontenelle : > The menu standards discussion reminded me of something I wish I asked > here a long time ago. Let's consider "Eye of GNOME" / "Image Viewer" as > an example. > > "Eye of GNOME" is without a doubt a proper name. When it is translated, > what do maint

Re: Application names (2)

2009-08-14 Thread Claude Paroz
Le jeudi 13 août 2009 à 12:13 -0300, Leonardo Ferreira Fontenelle a écrit : > The menu standards discussion reminded me of something I wish I asked > here a long time ago. Let's consider "Eye of GNOME" / "Image Viewer" as > an example. > > "Eye of GNOME" is without a doubt a proper name. When it i

Application names (2)

2009-08-13 Thread Leonardo Ferreira Fontenelle
The menu standards discussion reminded me of something I wish I asked here a long time ago. Let's consider "Eye of GNOME" / "Image Viewer" as an example. "Eye of GNOME" is without a doubt a proper name. When it is translated, what do maintainers expect: actual translation ("Olho do GNOME") or tran