Re: About translating GIMP website (gimp.org)

2016-06-06 Thread Fòram na Gàidhlig
Sgrìobh Pat David na leanas 31/05/2016 aig 16:33: > 2. Get those .pot files to the translation team (how?) (or do we > provide the .po files themselves?) You should get them on Damned Lies just like the software translation, so that all gimp-related translations are in one place. I don't know how

Re: About translating GIMP website (gimp.org)

2016-05-31 Thread Piotr Drąg
2016-05-31 17:33 GMT+02:00 Pat David : > Hello all! > > I wanted to answer back and thank everyone for the responses and links! I'm > brand new to trying to integrate translation work into a workflow for a site > like www.gimp.org - so all of the references are _much_ appreciated! > You might fin

Re: About translating GIMP website (gimp.org)

2016-05-31 Thread Pat David
Hello all! I wanted to answer back and thank everyone for the responses and links! I'm brand new to trying to integrate translation work into a workflow for a site like www.gimp.org - so all of the references are _much_ appreciated! I am super-busy with things at the moment but hope to give my at

Re: About translating GIMP website (gimp.org)

2016-05-31 Thread Jehan Pagès
Hi, On Mon, May 30, 2016 at 11:03 AM, Mario Blättermann wrote: > 2016-05-30 0:41 GMT+02:00 Alexandre Franke : >> On Sun, May 29, 2016 at 8:28 PM, Jehan Pagès >> wrote: >>> So would this be possible? If this is all good, and once we get all >>> our text as po files, what is the next step to subs

Re: About translating GIMP website (gimp.org)

2016-05-30 Thread Sveinn í Felli
Þann mán 30.maí 2016 09:03, skrifaði Mario Blättermann: I expect a lot of translatable strings and accordingly a lot of work for translators. I urgently recommend to split the content into smaller chunks, preferably according to the directories in the Git module [1]. There is also a "man" directo

Re: About translating GIMP website (gimp.org)

2016-05-30 Thread Fòram na Gàidhlig
Sgrìobh Mario Blättermann na leanas 30/05/2016 aig 10:03: > I expect a lot of translatable strings and accordingly a lot of work > for translators. I urgently recommend to split the content into > smaller chunks, preferably according to the directories in the Git > module [1]. +1 Maybe the mdules

Re: About translating GIMP website (gimp.org)

2016-05-30 Thread Mario Blättermann
2016-05-30 0:41 GMT+02:00 Alexandre Franke : > On Sun, May 29, 2016 at 8:28 PM, Jehan Pagès > wrote: >> So would this be possible? If this is all good, and once we get all >> our text as po files, what is the next step to subscribe the GIMP >> website as a GNOME i18n project and get the ball roll

About translating GIMP website (gimp.org)

2016-05-29 Thread Jehan Pagès
Hi to all GNOME translators! I'm Jehan, one of the GIMP devs. I'm CCing Pat David, our website big boss, who made us a cool new website recently (see http://gimp.org) and Alexandre Franke, from the GNOME i18n team, with whom we have been in contact. The GIMP website is a static website, with curr

Re: About translating GIMP website (gimp.org)

2016-05-29 Thread Alexandre Franke
On Sun, May 29, 2016 at 8:28 PM, Jehan Pagès wrote: > Hi to all GNOME translators! Hello, > We have been discussing on the GIMP IRC channel a few days ago about > possibly utilizing the GNOME translators to help us translate the > website. This is how we came to get in touch with Alexandre. He h