Leaving the pt_BR coordination

2010-08-06 Thread Rodrigo Flores
I'm announcing that I am no longer the coordinator of the Brazilian Portuguese translation team. I've been having hard times with my work and my master course and I believe that someone can take care of the role better than I can do right now. I ask the GNOME translation Project to nominate Djavan

Evolution - Strings starting with "Next" or "Back"

2010-03-28 Thread Rodrigo Flores
Hi I'm translating Evolution and I saw many strings starting with Back or Next (followed by a '-' and something) , and I did not understand the meaning of this 'Back' or 'Next' in this phrases. Any ideas? E.g. "Back - Receiving mail", "Next - Review account" -- === Rodrigo L. M.

Re: Is Damned lies sending e-mails ?

2010-02-20 Thread Rodrigo Flores
On Sat, Feb 20, 2010 at 01:29, Olav Vitters wrote: > On Fri, Feb 19, 2010 at 11:27:20PM -0200, Rodrigo Flores wrote: >> i have commited some po files for GNOME modules and informed the >> submission of them in Damned Lies, but I didn't received the >> notification on

Is Damned lies sending e-mails ?

2010-02-19 Thread Rodrigo Flores
Hi i have commited some po files for GNOME modules and informed the submission of them in Damned Lies, but I didn't received the notification on our mailing list. Is this problem ocurring with another translations teams ? Thanks on advance -- === Rodrigo L. M. Flores Computer S

Re: String additions to 'hamster-applet.gnome-2-28'

2009-12-26 Thread Rodrigo Flores
l sent in private to him? I did not see it anywhere, so a status update would be ok for me to decide if I archive or commit the translation sent in our translation team. > > Thanks, > Toms > > [1] http://live.gnome.org/action/show/TranslationProject/HandlingStringFreezes > > On Fr

Re: String additions to 'gnome-utils.gnome-2-28'

2009-12-11 Thread Rodrigo Flores
Was this additions approved? The GNOME 2.28.2 is near and they are there. On Wed, Sep 30, 2009 at 14:32, Claude Paroz wrote: > Le mercredi 30 septembre 2009 à 14:56 +, GNOME Status Pages a > écrit : >> This is an automatic notification from status generation scripts on: >> http://l10n.gnome.o

Re: String additions to 'gnome-utils.gnome-2-28'

2009-12-11 Thread Rodrigo Flores
Was this additions approved? The GNOME 2.28.2 is near and they are there. On Wed, Sep 30, 2009 at 14:32, Claude Paroz wrote: > Le mercredi 30 septembre 2009 à 14:56 +, GNOME Status Pages a > écrit : >> This is an automatic notification from status generation scripts on: >> http://l10n.gnome.o

Re: Requesting privileges in the GNOME Bugzilla

2009-11-28 Thread Rodrigo Flores
On Fri, Nov 27, 2009 at 11:37, Olav Vitters wrote: > On Fri, Nov 27, 2009 at 08:16:44AM -0200, Rodrigo Flores wrote: >> I'm the coordinator for the Brazilian Portuguese translation team and >> I want to be able to close bugs in the GNOME Bugzilla. Can somebody >> please

Requesting privileges in the GNOME Bugzilla

2009-11-27 Thread Rodrigo Flores
Hi I'm the coordinator for the Brazilian Portuguese translation team and I want to be able to close bugs in the GNOME Bugzilla. Can somebody please set up this privilege for me? My username is rodrigomarquesflo...@gmail.com. A reviewer from our team, Henrique (zehri...@gmail.com), also needs this

Confusing string in Regexxer

2009-11-08 Thread Rodrigo Flores
Hi A member from the GNOME Brazilian Portuguese translator team was reviewing the Regexxer module translation and he saw this string: #: ../ui/regexxer.schemas.in.h:3 msgid "List of last pattern used for the file's regex entry." msgstr "" The thing that is confusing us is that we have a list of

Re: git error?

2009-11-02 Thread Rodrigo Flores
On Mon, Nov 2, 2009 at 12:48, Tirumurti Vasudevan wrote: > why do i keep getting this msg? Try using the branch and where you want to commit. $ git push where branch Examples: (origin normally is the Gnome git server) $ git push origin master $ git push origin gnome-2-28 $ git push ssh://f...@b

Re: String freeze break request for Empathy

2009-10-15 Thread Rodrigo Flores
On Thu, Oct 15, 2009 at 12:57, Claude Paroz wrote: > Le jeudi 15 octobre 2009 à 14:08 +0200, Cosimo Cecchi a écrit : >> Hi GNOME translators, >> >> I hereby request a string freeze break for Empathy, for the following >> strings, which were introduced some time ago in the gnome-2-28 branch in >> o

Re: String additions to 'empathy.gnome-2-28'

2009-10-14 Thread Rodrigo Flores
On Mon, Oct 5, 2009 at 14:51, Claude Paroz wrote: > Le samedi 03 octobre 2009 à 00:03 +0200, Gabor Kelemen a écrit : >> Cosimo Cecchi írta: >> > Hi Andre and GNOME translators, >> > >> > On Fri, 2009-10-02 at 20:43 +0200, Andre Klapper wrote: >> > >> >> Hi Guillaume & Cosimo, >> >> >> >> please re

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-10 Thread Rodrigo Flores
On Sat, Oct 10, 2009 at 09:47, Claude Paroz wrote: > Le dimanche 04 octobre 2009 à 21:52 -0300, Rodrigo Flores a écrit : >> Hi >> >> I've talked with Leonardo Fontenelle and he told me an idea to improve >> Damned Lies: some translator metrics. Sometimes is useful

Re: String additions to 'gtk+.master'

2009-10-06 Thread Rodrigo Flores
On Thu, Sep 24, 2009 at 10:36, GNOME Status Pages wrote: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'gtk+.master': > > + "Authentication is required to print document '%s'" >    + "Authent

Re: Translator metrics in Damned Lies

2009-10-05 Thread Rodrigo Flores
On Mon, Oct 5, 2009 at 06:31, Andre Klapper wrote: > Am Montag, den 05.10.2009, 11:05 +0200 schrieb Matej Urban: >> Isn't that also on http://cia.vc/authorname? > > Errr...no? From a very quick look you could see that according to cia.vc > everybody stopped contributing to GNOME half a year ago, w

Translator metrics in Damned Lies

2009-10-04 Thread Rodrigo Flores
Hi I've talked with Leonardo Fontenelle and he told me an idea to improve Damned Lies: some translator metrics. Sometimes is useful to see how many translations a translator have done or how many time the user is inactive. Maybe it can be useful when we promote translators to reviewers. What do y

Re: Commits for Afrikaans

2009-09-22 Thread Rodrigo Flores
up to track remote branch gnome-2-28 from origin. Switched to a new branch 'gnome-2-28' On Tue, Sep 22, 2009 at 19:57, Rodrigo Flores wrote: > > > On Tue, Sep 22, 2009 at 14:30, F Wolff wrote: > >> Hallo everybody >> >> I have not had internet access at

Re: Commits for Afrikaans

2009-09-22 Thread Rodrigo Flores
On Tue, Sep 22, 2009 at 14:30, F Wolff wrote: > Hallo everybody > > I have not had internet access at a crucial time in the release cycle, > and unfortunately several big updates missed the deadline for GNOME > 2.28. :-( > > There are some translation updates in damned lies for Afrikaans, and I >

Re: Inserting images into Release Notes

2009-09-21 Thread Rodrigo Flores
Thanks Frederic and Claude. With your help I was able to solve this problem. -- "A critical section of code is like a bathroom. Only one person is allowed inside at once. Iker Gondra, Operating Systems St. Francis Xavier University, Antigonish, NS" === Rodrigo L. M. Flores Comp

Re: Inserting images into Release Notes

2009-09-21 Thread Rodrigo Flores
On Mon, Sep 21, 2009 at 17:34, Frederic Peters wrote: > Rodrigo Flores wrote: > > > I translated the Release Notes in pt_BR but I don't know if I inserted > > correctly images in it. I renamed all the files for the same name as in > the > > C/figures and the &q

Inserting images into Release Notes

2009-09-21 Thread Rodrigo Flores
Hi I translated the Release Notes in pt_BR but I don't know if I inserted correctly images in it. I renamed all the files for the same name as in the C/figures and the "compilation" process using xml2po went ok and I was able to see all images. Some of the images I could not get a translated versi

Re: Upload and complete translations

2009-09-16 Thread Rodrigo Flores
Ekiga was already updated. On Wed, Sep 16, 2009 at 18:39, Rodrigo Flores wrote: > gdm done. > commit d36b460049d59fb79f93914b431e04b24d6da25b > Author: Astur > Date: Wed Sep 16 18:38:40 2009 -0300 > > Updated Asturian translation > > > On Wed, Sep 16, 2009 at

Re: Upload and complete translations

2009-09-16 Thread Rodrigo Flores
gdm done. commit d36b460049d59fb79f93914b431e04b24d6da25b Author: Astur Date: Wed Sep 16 18:38:40 2009 -0300 Updated Asturian translation On Wed, Sep 16, 2009 at 18:34, Rodrigo Flores wrote: > evolution-data-server done. > commit 84144d069cedfaa496a9862ad4a12903652f1344 > Auth

Re: Upload and complete translations

2009-09-16 Thread Rodrigo Flores
(cherry picked from commit 84144d069cedfaa496a9862ad4a12903652f1344) On Wed, Sep 16, 2009 at 18:25, Rodrigo Flores wrote: > Evince done. > > commit f3fd1b8705f3fef742da4c495e9d7ced2941ba6b > Author: Astur > Date: Wed Sep 16 18:17:47 2009 -0300 > > Updated Asturan t

Re: Upload and complete translations

2009-09-16 Thread Rodrigo Flores
picked from commit f3fd1b8705f3fef742da4c495e9d7ced2941ba6b) On Wed, Sep 16, 2009 at 16:16, malditoastur wrote: > Please, commit them. > > Thank you. > > > El mié, 16-09-2009 a les 15:54 -0300, Rodrigo Flores escribió: > > Any commiter can commit this files ? I can

Re: Upload and complete translations

2009-09-16 Thread Rodrigo Flores
Any commiter can commit this files ? I can commit them if you want. On Wed, Sep 16, 2009 at 11:57, malditoastur wrote: > done! > > Files to upload: > - ekiga.po.gnome-2-26.ast.po > - evince.master.ast.po > - evolution-data-server.po.gnome-2-28.ast.po > - gdm.master.ast.po > > Thank you. > > El m

Re: Release-notes translation

2009-09-13 Thread Rodrigo Flores
On Sun, Sep 13, 2009 at 08:00, Rodrigo Flores wrote: > On Fri, Sep 11, 2009 at 09:38, Claude Paroz wrote: > >> Hi, >> > >> I've just been informed by Paul Cutler, our release-notes hero for GNOME >> 2.28 that the Release Notes are now final. >> Go, go

Re: Release-notes translation

2009-09-13 Thread Rodrigo Flores
On Fri, Sep 11, 2009 at 09:38, Claude Paroz wrote: > Hi, > > I've just been informed by Paul Cutler, our release-notes hero for GNOME > 2.28 that the Release Notes are now final. > Go, go and translate... > Is there a way to read my translated release notes as a HTML or PDF file ? I want to revi

leaving the pt_BR l10n team coordination

2009-08-26 Thread Rodrigo Flores
and a half year, and translating GNOME > is something I enjoy too much to do with the necessary moderation. > > I ask the GNOME Translation Project to consider nominating Rodrigo > Flores the team coordinator. He has been doing a good job as translator > and reviewer, and I trust him to b