Re: Placing "Others" menu item at the end of the list

2008-11-10 Thread Nikos Charonitakis
2008/11/10 Djihed Afifi <[EMAIL PROTECTED]>: > > When translated for Arabic, the word "Others" has the highest order, > and thus by default, it is placed first in the list. This happens to Greek too. "Others" takes the highest order and this is not optimal... Nikos __

Re: Ekiga 3.00

2008-03-14 Thread Nikos Charonitakis
Sorry, it was my mistake. I did the needed changes when i uploaded Greek translation but forgoten to commit Makefile.am. Everything was ok to my local svn copy... So i fixed it now. Thanks Nikos 2008/3/14, Damien Sandras <[EMAIL PROTECTED]>: > > Le vendredi 14 mars 2008 à 17:36

Re: Ekiga 3.00

2008-03-14 Thread Nikos Charonitakis
2008/1/13, Damien Sandras <[EMAIL PROTECTED]>: > Consequently, I think translators should continue working on the > gnome-2-20 branch. After GNOME 2.22 is released, I will create a > gnome-2-22 branch. we worked on gnome-2-20 branch but greek help translation is not present in gnome 2.22 (el wa

Re: Release Notes screenshots

2005-09-06 Thread Nikos Charonitakis
2005/9/6, Murray Cumming <[EMAIL PROTECTED]>: > > > what about some localized screenshots that are missing? > > C screenshots will take their place? > > Only if you copy them yourself. You should do that if you are missing some > screenshots. It's not the end of the world if some of your screens

Re: Release Notes screenshots

2005-09-06 Thread Nikos Charonitakis
what about some localized screenshots that are missing? C screenshots will take their place? nikos 2005/9/6, Murray Cumming <[EMAIL PROTECTED]>: > Please do try to keep the translated screenshots similar to the originals. > > I notice that some of you have quite complicated "hacker" screenshot

Re: Release notes, Greek bug (Docbook XML related)

2005-09-05 Thread Nikos Charonitakis
2005/9/4, Danilo Šegan <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi Simos, > > Today at 21:02, Simos Xenitellis wrote: > > ... > > though it may take a bit to appear in distributions. > > Do you really want to know what distribution is being used on > window.gnome.org (server where everything is generated)? I don

Re: Translating the GNOME 2.12 release notes

2005-08-30 Thread Nikos Charonitakis
2005/8/31, Tino Meinen <[EMAIL PROTECTED]>: > Op wo, 31-08-2005 te 01:58 +0300, schreef Nikos Charonitakis: > > i ve noticed that stats on web are different from actual file in cvs. > > > > for Greek file is: > > cvs > > 91 translated messages, 46 fuzzy

Re: Translating the GNOME 2.12 release notes

2005-08-30 Thread Nikos Charonitakis
i ve noticed that stats on web are different from actual file in cvs. for Greek file is: cvs 91 translated messages, 46 fuzzy translations, 96 untranslated messages. web 119 translated messages, 17 fuzzy translations, 97 untranslated messages. Also, press release will be translated the same way a

Re: Zenity now uses gnome-doc-utils

2005-07-26 Thread Nikos Charonitakis
On 7/26/05, Yavor Doganov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Tue, 26 Jul 2005 12:02:37 +0300, Nikos Charonitakis wrote: > > > can you clarify the steps that a translator has to follow now? > > Is there any status pages for docs that we can take .pot files or .po > >

Re: Zenity now uses gnome-doc-utils

2005-07-26 Thread Nikos Charonitakis
On 7/26/05, Yavor Doganov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Tue, 26 Jul 2005 16:50:37 +0930, Clytie Siddall wrote: > > >> http://live.gnome.org/GnomeDocUtilsTranslationMigration > > > > > Does this really apply to my translation? I've only translated the > > single .po file listed on the l10n page f

Upper case messages -how to handle them?

2005-07-21 Thread Nikos Charonitakis
how translators can handle this type of messages. There is no comment from devs ... these examples are from gnome-terminal #: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 msgid "PROFILENAME" #: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 msgid "PROFILEID" #: ../src/terminal.c:262 msgid "ROLE"

Re: rosetta

2005-07-02 Thread Nikos Charonitakis
anything you translate for rosseta will have no effect to GTP. Sadly it only affects ubuntu distribution unless you take the responsibility to bring it back to GTP. On 7/2/05, Jon Dufresne <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hello, I am curious what connection the translation project has with > the roset

i18n evolution bug

2005-03-21 Thread Nikos Charonitakis
the problem appears on evo 2.2.1 and Greek Lang Is this the case for other languages too? see: http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=73885 ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Does gweather (gnome-applets) work for you?

2005-03-06 Thread Nikos Charonitakis
On Sun, 06 Mar 2005 15:10:09 +, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Hi, > We (Greek Localisation Team) have some trouble getting gweather to run > on the latest build of GNOME 2.10 (-soon to be). > > The application crashes as soon as it runs and the stack trace gives > little inf

Gnomemeeting latest build: December 2004

2005-03-05 Thread Nikos Charonitakis
Can a build be made so work from translators to be included in Gnome 2.10? (maybe there are more apps with similar issue: please update also) Nikos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Translating release notes

2005-03-02 Thread Nikos Charonitakis
On Wed, 2 Mar 2005 12:19:11 +0200, Nikos Charonitakis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Wed, 23 Feb 2005 12:39:38 +0100, Danilo Åegan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Hi Murray, translators, > > > > If you're a translator, you might want to skip the first part w

Re: Translating release notes

2005-03-02 Thread Nikos Charonitakis
On Wed, 23 Feb 2005 12:39:38 +0100, Danilo Åegan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi Murray, translators, > > If you're a translator, you might want to skip the first part which is > mostly useful for managing *all* translations at a time. If someone > is not aware, xml2po is part of gnome-doc-utils

Re: Translating release notes

2005-02-28 Thread Nikos Charonitakis
Greek team (following your instructions) prepares Greek release notes. One minor issue that appeared is that in page that presents supported languages sorting is made following English alphabet. So in Greek languages come in wrong sort order. Nikos On Wed, 23 Feb 2005 12:39:38 +0100, Danilo Åega

Re: translators tried hard but...

2005-02-28 Thread Nikos Charonitakis
now that 2.10 is approaching i would like to remind this issue On Thu, 23 Sep 2004 07:56:47 +0100, Mark McLoughlin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > Here's my take: > > - Ideally every module should make a release when tarballs are called > for unless there hasn't been a single co

Re: Re[2]: access keys

2005-02-26 Thread Nikos Charonitakis
On Sat, 26 Feb 2005 23:57:00 +0800, Funda Wang <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Nikos> For example in a File menu we can have two items with the same access > Nikos> key (_E for example). > Why? "Op_en" and "Sav_e as..."? It this is the situation, file a bug on it. I speak for translated text : in gre

Re: access keys

2005-02-26 Thread Nikos Charonitakis
On Wed, 23 Feb 2005 17:14:49 +, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > ÎÏÎÏ 23/ÎÎÎ/2005, ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎ 14:28, Î/Î > Nikos Charonitakis > ÎÎÏÎÏÎ: > > hi > > is there any automatic way to check and arrange access keys in an > > application? >

access keys

2005-02-23 Thread Nikos Charonitakis
hi is there any automatic way to check and arrange access keys in an application? Nikos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

epiphany statistics

2005-02-23 Thread Nikos Charonitakis
hi i 've checkout epiphany head module and pefrormed intltool-update el. It shows 838 messages all translated but on statistics page messages are totaly 845. Why this mismatch, am i doing something wrong? Nikos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnom