Hi,
Would it be possible to add Fantasdic [1] to the status page? It would
be really great for Fantasdic to benefit from the GNOME translation
project. Fantasdic uses intltool so everything should work as expected
for translators.
Thanks,
Mathieu Blondel
[1] http://www.gnome.org/projects
Hi,
But, adding "topsrc_dir=../" to po/Makefile seems to make
"intltool-update --pot" work.
What should I do ?
Forget previous mail.
Everything should be ready now.
Thanks for the first german, swedish and serbian translations.
--
Mathieu Blondel
htt
po/Makefile seems to make
"intltool-update --pot" work.
What should I do ?
--
Mathieu Blondel
http://www.mblondel.org
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
y interest some people. That's not just a place to experiment for
GNOME dictionary.
Also, I would like to thank the account team for accepting my project.
--
Mathieu Blondel
http://www.mblondel.org
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
h
You can find a list of servers with quite a wide range of different
dictionaries here :
http://www.mblondel.org/images/fantasdic_screen1.png
Sorry, wrong copy/paste. I meant :
http://luetzschena-stahmeln.de/dictd/index.php
Cheers,
--
Mathieu Blondel
http://www.mblondel.org
[copy for the gnome-i18n list]
Danilo Šegan a écrit :
Today at 22:04, Mathieu Blondel wrote:
You'd get best support for your module if it appears on our
translation status pages: you'll have to use intltool in your build
system.
Unfortunately, GNU gettext is not supporting Ruby at
you understand what I mean:
http://www.mblondel.org/images/fantasdic_screen1.png
http://www.mblondel.org/images/fantasdic_screen2.png
--
Mathieu Blondel
http://www.mblondel.org
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman
Hi everyone,
I'm the author of a small application called Fantasdic. It is a client
for the DICT protocol, written in Ruby.
It is now in the GNOME CVS, in the module "fantasdic".
So I'm looking for translators. French is already supported (by me).
Thank you,
--