Re: Portuguese Translation Team (pt)

2020-08-19 Thread Juliano Camargo via gnome-i18n
t have a full knowledge about it I don't think it's > > > a good idea to coordinate that team. > > > I don't know how deep are the differences between both languages, but > > > maybe a Portuguese people might get confused reading some Brazilian terms. > &

Re: Portuguese Translation Team (pt)

2020-08-18 Thread Juliano Camargo via gnome-i18n
t; El mar., 18 ago. 2020 a las 13:24, Rafael Fontenelle () > escribió: > >> Hi, Juliano >> >> On Tue, Aug 18, 2020 at 8:17 AM Juliano Camargo via gnome-i18n >> wrote: >> >>> It depends on what you believe is "ready". Let make me clear, I am not a >&g

Re: Portuguese Translation Team (pt)

2020-08-18 Thread Juliano Camargo via gnome-i18n
18, 2020 at 8:17 AM Juliano Camargo via gnome-i18n > gnome-i18n@gnome.org wrote: > > > It depends on what you believe is "ready". Let make me clear, I am not a Portuguese, I am Brazilian. I speak Portuguese but not as they do in Portugal. Still, I am kind of learning how

Re: Portuguese Translation Team (pt)

2020-08-18 Thread Juliano Camargo via gnome-i18n
Secure Email. ‐‐‐ Original Message ‐‐‐ Em terça-feira, 18 de agosto de 2020 às 04:06, Claude Paroz escreveu: > Le 16.08.20 à 11:57, Juliano Camargo via gnome-i18n a écrit : > > > Hi, > > There is no coodinator nor submitter on the Portuguese (pt) Translation Team, can so

Portuguese Translation Team (pt)

2020-08-16 Thread Juliano Camargo via gnome-i18n
Hi, There is no coodinator nor submitter on the Portuguese (pt) Translation Team, can someone add me as one? I would like to push forward all the translations that are now stucked and contribute until the Gnome 3.38 realease. Thanks in advance. At.te, Juliano Sent with ProtonMail Secure Email