Language: Wayuunaiki, https://en.wikipedia.org/wiki/Wayuu_language
Language code: guc, http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=guc
Coordinator: Michael Ramírez
E-mail: radical_michael at hotmail dot com
Michael Ramírez
http://about.me/radical_michael__
This string just get revert. so there isn't break strings here.
https://git.gnome.org/browse/gnome-sudoku/commit/?h=gnome-3-14&id=0183e92546e05de97cb49866f3739bc87542522e
Regards,
Yosef Or Boczko
2014-09-28 19:39 GMT+03:00 GNOME Status Pages :
> This is an automatic notification from status gene
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gnome-sudoku.gnome-3-14':
+ "Select Difficulty"
Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
h
Not sure 100% if it is correct, but it seems to be. If msgfmt doesn't
detect an error in that string, it should be ok.
2014-09-28 8:38 GMT+02:00 Umarzuki Mochlis :
> 2014-09-18 1:42 GMT+08:00 Daniel Mustieles García <
> daniel.mustie...@gmail.com>:
> >
> >> 2014-09-17 13:01 GMT-03:00 Daniel Musti
Hi Michael,
As Alexandre has already said, you can suscribe to our mailing list, and
I'll explain you how the team works.
Thanks for your interest!
2014-09-28 10:29 GMT+02:00 Alexandre Franke :
> On Sun, Sep 28, 2014 at 9:02 AM, Michael Ramirez
> wrote:
> > Greetings, I have a question for you
On Sun, Sep 28, 2014 at 9:02 AM, Michael Ramirez
wrote:
> Greetings, I have a question for you: I would like to collaborate on
> gnome-i18n, but I'm a Spanish speaker with limited knowledge of the English
> language, and I wonder if some guidance is available in Spanish to learn to
> work with tra
Greetings, I have a question for you: I would like to collaborate on
gnome-i18n, but I'm a Spanish speaker with limited knowledge of the English
language, and I wonder if some guidance is available in Spanish to learn to
work with translations?
Saludos, tengo una pregunta para ustedes: me gusta