This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'vinagre.gnome-3-2':
+ "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'rygel.rygel-0-16':
+ "Could not create a transcoder configuration. Your GStramer installation
might be missing a plug-in"
Note that this doesn't dire
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gnome-shell.gnome-3-2':
+ "calendar:MY"
Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
http://gi
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gnome-shell.gnome-3-0':
+ "calendar:MY"
+ "calendar:week_start:0"
Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gnome-mines.gnome-3-8':
+ "board size"::"Custom"
Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module
'gnome-calculator.gnome-3-8':
+ "unit-format"::"%s K"
+ "unit-format"::"%s L"
+ "unit-format"::"%s T"
+ "unit-format"::"%s acres"
+ "un
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module
'gnome-calculator.gnome-3-10':
+ "unit-format"::"%s K"
+ "unit-format"::"%s L"
+ "unit-format"::"%s T"
+ "unit-format"::"%s acres"
+ "u
2014-02-01 Piotr Drąg :
> 2014-02-01 GNOME Status Pages :
>> This is an automatic notification from status generation scripts on:
>> http://l10n.gnome.org.
>>
>> There have been following string additions to module 'yelp.master':
>>
>> + "Yelp development has led to the development of various tools
2014-02-01 GNOME Status Pages :
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> http://l10n.gnome.org.
>
> There have been following string additions to module 'yelp.master':
>
> + "Yelp development has led to the development of various tools, and the
> Mallard and DocBook
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'yelp.master':
+ "Yelp development has led to the development of various tools, and the
Mallard and DocBook transformations live in standalone XSLT mod
Le samedi 01 février 2014 à 22:21 +0900, Jiro Matsuzawa a écrit :
> Hi Claude,
>
> That's a good news! Thank you for the great job.
>
> I have a question. Is any member with a committer status allowed to
> submit translation to the repository, even if he or she does not have
> a commit access to
Hi Claude,
That's a good news! Thank you for the great job.
I have a question. Is any member with a committer status allowed to
submit translation to the repository, even if he or she does not have
a commit access to git.gnome.org? If so, I understand that a team or a
team coordinator can control
On Sat, Feb 1, 2014 at 11:57 AM, Claude Paroz wrote:
> Hi dear translators,
>
> I'd like to share a good news: it is now possible to submit translations
> to GNOME Git server through the l10n.gnome.org Web interface.
>
> Basically, when a translation file has been uploaded and has the status
> of
Hello Claude, I do not know if it is possible but I think it would be
nice to insert a combo box,
where the commiter can select the author of the commit.
But sometimes more than one translator works on a translation file,
e.g.: In a file that 3 people has worked translating, just the last
tran
Le samedi 01 février 2014 à 08:15 -0200, Enrico Nicoletto a écrit :
> Hello Claude.
>
> It´s terrific! The GNOME´s Robot has done the commit very fast [and
> updated the statistics]
>
> But I noted that the --author parameter is assigned to the
> coordinator/commiter and
> not the translator of
Hello Claude.
It´s terrific! The GNOME´s Robot has done the commit very fast [and
updated the statistics]
But I noted that the --author parameter is assigned to the
coordinator/commiter and
not the translator of the file.
It was planned to act this way?
Thanks a lot,
Enrico.
__
Hi dear translators,
I'd like to share a good news: it is now possible to submit translations
to GNOME Git server through the l10n.gnome.org Web interface.
Basically, when a translation file has been uploaded and has the status
of "Ready for submission", any team member with status of committer o
17 matches
Mail list logo